ويكيبيديا

    "secrétariat avait" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة قد
        
    • اﻷمانة العامة قد
        
    • أمانتها قد
        
    • بها أمانة
        
    • كانت الأمانة العامة
        
    • الأمانة العامة كانت قد
        
    Au moment où le présent rapport a été soumis, le secrétariat avait reçu 21 réponses de gouvernements au questionnaire. UN وحتى تاريخ تقديم هذا التقرير، كانت الأمانة قد تلقت ردوداً على الاستبيان من 21 حكومة.
    Au 31 décembre 2008, le secrétariat avait reçu 80 des 130 plans nationaux de mise en œuvre qui devaient lui être remis à cette date ou avant. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأمانة قد تلقّت 80 من مجموع 130 خطة تنفيذ وطنية استحقت في ذلك التاريخ أو قبله.
    Le Directeur s'est félicité de ces commentaires et a ajouté que le secrétariat avait mis au point des directives visant à améliorer la cohérence et la qualité des notes. UN وأعرب المدير عن تقديره للتعليقات، مضيفا أن الأمانة قد وضعت مبادئ توجيهية سعيا منها لتحسين الاتساق والنوعية على السواء.
    Le secrétariat avait informé à temps la Mission concernée de la demande sans suite. UN وكانت اﻷمانة العامة قد أبلغت البعثة بوجود هذا الطلب قبل وقت كاف، ولم ترد.
    Après ces consultations, le secrétariat avait récapitulé les activités proposées et établi un ordre de priorité. UN وعلى أثر المشاورات، كانت الأمانة قد لخصت في الخطة أنشطة بناء القدرات والمساعدة التقنية وحددت أولوياتها.
    La Directrice générale adjointe a indiqué que le secrétariat avait appliqué la méthode approuvée par le Conseil d'administration. UN وقالت نائبة المديرة التنفيذية إن الأمانة قد استخدمت المنهجية المعتمدة من المجلس التنفيذي.
    Pour donner suite à ces décisions, le secrétariat avait mis sur pied quatre études de cas dans diverses régions et sous-régions. UN وكجزء من ردها على تلك المقررات كانت الأمانة قد نظمت أربع دراسات جدوى في مختلف الأقاليم والأقاليم الفرعية.
    Avant l'adoption de la résolution, le secrétariat avait informé le Comité des incidences de cette demande sur le budget-programme. UN وقبل اعتماد القرار، كانت الأمانة قد أطلعت اللجنة على آثار ذلك في الميزانية البرنامجية.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, le secrétariat avait reçu des informations de la plupart des organisations. UN وكانت الأمانة قد تلقت، في وقت إعداد هذا التقرير، معلومات من جميع المنظمات عدا ثمان منها.
    Le secrétariat avait envoyé aux Parties des lettres les informant des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leur pays. UN 127- وكانت الأمانة قد بعثت برسائل إلى الأطراف تبلغها فيها بالصادرات في المواد المستنفدة للأوزون المتجهة إلى بلدانها.
    À cette date, le secrétariat avait reçu des formulaires de réclamation signés accompagnés de pièces d'identité de 183 des 206 requérants. UN وحتى ذلك التاريخ، كانت الأمانة قد تلقت استمارات لمطالبات مشفوعة بوثائق هوية من 183 صاحب مطالبة من أصل المجموع المنقح لأصحاب المطالبات البالغ 206 أشخاص.
    Le Comité est convenu que le secrétariat avait établi une liste exacte des renseignements qui seraient demandés aux pays souhaitant abriter le secrétariat permanent. UN ووافقت اللجنة على أن الأمانة قد أعدت قائمة دقيقة بالمعلومات الواجب طلبها من البلدان الراغبة في إستضافة الأمانة العامة .
    La CFPI avait été informée que son secrétariat avait déjà mis en place un système permettant de mesurer le temps consacré à diverses tâches et, partant, d’établir des normes en matière d’effectifs. UN وقد أبلغت لجنة الخدمة المدنية الدولية بأن الأمانة قد تطبق بالفعل نظاما لقياس الوقت المستخدم في إنجاز مختلف المهام، وأنه يمكن وضع قواعد للموظفين على ذلك الأساس.
    Au 15 décembre 2014, le secrétariat avait reçu notification de la production et de l'utilisation des substances chimiques suivantes comme intermédiaires en circuit fermé sur un site déterminé : UN وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت الأمانة قد تلقت إخطارات بشأن إنتاج أو استخدام المواد الكيميائية التالية بوصفها مواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع:
    Entre les neuvième et dixième réunions du Comité, le secrétariat avait recueilli des informations auprès des Parties et établi un projet de rapport à ce sujet. UN وكانت الأمانة قد قامت، أثناء الفترة الفاصلة بين الاجتماعين التاسع والعاشر للجنة، بجمع المعلومات من الأطراف، وأعدت مشروع تقرير بشأنها.
    Le secrétariat avait cherché à faire des économies afin d'accroître l'efficacité du Mécanisme tout en préservant la qualité du processus d'examen. UN وكانت الأمانة قد سعت إلى اعتماد تدابير لتوفير التكاليف بغية تعزيز فعالية هذه الآلية مع الحفاظ على جودة عملية الاستعراض في نفس الوقت.
    Au moment où cette déclaration a été faite, le secrétariat avait déjà étudié diverses options pour créer une commission de ce genre. UN ووقت صدور البيان، كانت اﻷمانة العامة قد درست بالفعل عدة خيارات فيما يتعلق بإنشاء مثل تلك اللجنة.
    Si le secrétariat avait recouru à la mise en adjudication, il lui aurait été impossible de satisfaire à la première condition (acheter un minimum de billets) et il se serait vu appliquer des pénalités. UN ولو كانت اﻷمانة العامة قد طرحت هذه الخطوط في عطاءات، ما كان قد تسنى لها اﻹيفاء بضمانات الحد اﻷدنى من الرحلات الجوية ولكانت الجزاءات قد طبقت عليها.
    Il ressortait de cet examen que le secrétariat avait réussi à répondre avec souplesse au processus de réforme engagé en 1992 ainsi qu’aux nouveaux besoins découlant des grandes conférences qui s’étaient tenues au cours de la période considérée. UN وتشير النتائج إلى أن اﻷمانة العامة قد تمكنت من الاستجابة بمرونة لعملية اﻹصلاح التي بدأت في عام ١٩٩٢ وكذلك للاحتياجات الجديدة الناشئة عن المؤتمرات الرئيسية التي عقدت خلال الفترة قيد الاستعراض.
    À sa vingt-neuvième session, elle a également appris que son secrétariat avait adressé aux États parties un questionnaire afin de recueillir des renseignements sur la mise en application de la Convention. UN وأُبلغت اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، بأن أمانتها قد أرسلت إلى الدول اﻷطراف في الاتفاقية استبيانا بغرض الحصول على معلومات فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité a jugé que sur le plan de l'informatique, le secrétariat avait bien des progrès à accomplir puisque seul le traitement des données était informatisé. UN ١٢٢ - ووجد المجلس أن عمليات الحاسوب التي تضطلع بها أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية تترك مجالا كبيرا للتحسين؛ وهي تقتصر حاليا على تجهيز البيانات.
    Le secrétariat avait initialement prévu de présenter le budget complet de l'ONUB pour l'exercice 2006/07 dans le cadre du cycle de présentation normal. UN وفي هذا الصدد، كانت الأمانة العامة تعتزم أصلا تقديم الميزانية الكاملة للفترة 2006/2007 لعملية الأمم المتحدة في بوروندي وفقا لدورة التقديم العادية.
    Il a été rappelé que le secrétariat avait par la suite demandé que le contractant en fournisse une traduction officieuse en anglais afin que la Commission puisse l'examiner. UN ولوحظ أن الأمانة العامة كانت قد طلبت في وقت لاحق من المتعاقد أن يقدم ترجمة غير رسمية للتقرير باللغة الانكليزية لتنظر فيها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد