Le secrétariat de la CARICOM participe à la plupart des réunions sous-régionales de l'OIT. | UN | وتشترك أمانة الجماعة الكاريبية في معظم الاجتماعات دون الإقليمية لمنظمة العمل الدولية. |
Le secrétariat de la CARICOM a participé à l'atelier, tout comme l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). | UN | واشتركت أمانة الجماعة الكاريبية في حلقة العمل هذه، كما اشتركت منظمة دول شرق الكاريبي. |
C'est à ce titre que le secrétariat de la CARICOM était représenté au Comité technique pour l'évaluation du projet < < Éducation pour tous > > . | UN | وبهذه الصفة مثلت أمانة الجماعة الكاريبية في اللجنة التقنية المعنية بتقييم هذه المبادرة. |
Le secrétariat de la CARICOM coordonne les préparatifs du cours. L. Organisation de l'aviation civile internationale | UN | وتقوم أمانة الجماعة الكاريبية بعملية التنسيق في فترة ما قبل انعقاد الدورات الدراسية. |
Comme l'a montré la visite d'une délégation de l'Afrique de l'Est au secrétariat de la CARICOM la semaine dernière nous avons de larges possibilités d'échanger nos expériences en matière de développement et dans d'autres domaines dans le cadre de la coopération Sud-Sud. | UN | وكما ظهر من خلال زيارة وفد من شرق أفريقيا لأمانة الجماعة الكاريبية في الأسبوع الماضي فقط، هناك مجال كبير لتبادل خبراتنا على صعيد التنمية وعلى صعد أخرى في سياق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Le secrétariat de la CARICOM souhaite exprimer la reconnaissance de la région au PNUD pour son aide dans la préparation de ce rapport. | UN | وتود أمانة الجماعة الكاريبية الإعراب عن تقديرها لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على مساعدته للمنطقة في إعداد ذلك التقرير. |
Les représentants du secrétariat de la CARICOM et du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU ont fait des exposés. | UN | وقدمت بيانات من قبل أمانة الجماعة الكاريبية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le secrétariat de la CARICOM espère accueillir cette réunion au début de 2007. | UN | وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007. |
Le Guyana mène des activités en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM dans le domaine du renforcement des capacités, y compris la formation des fonctionnaires. | UN | تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين. |
L'occasion a également été saisie de se rendre au secrétariat de la CARICOM au Guyana. | UN | واغتُنِمت الفرصة أيضا لزيارة أمانة الجماعة الكاريبية في غيانا. |
Dans les Caraïbes orientales, un partenariat avec le secrétariat de la CARICOM (Communauté des Caraïbes) a été établi afin de présenter DevInfo à l'ensemble de la région. | UN | ففي شرق البحر الكاريبي، أقيمت شراكة مع أمانة الجماعة الكاريبية لنشر النظام في جميع أنحاء الإقليم الفرعي. |
5. Le secrétariat de la CARICOM a sensiblement contribué à renforcer la coopération aux fins du développement durable. | UN | ٥ - وقدمت أمانة الجماعة الكاريبية مساهمات ذات أهمية لتعزيز التعاون من أجل التنمية المستدامة. |
L'ordre du jour de ces réunions a été élaboré en étroite collaboration avec le secrétariat de la CARICOM afin de déterminer les priorités et les besoins des Caraïbes. | UN | وتم إعداد جدول أعمال لاجتماعات فرقة العمل هذه بالتشاور الوثيق مع أمانة الجماعة الكاريبية من أجل تحديد الأولويات والاحتياجات في منطقة البحر الكاريبي. |
Le Bureau de l'OIT dans les Caraïbes offre actuellement une assistance technique au secrétariat de la CARICOM pour l'élaboration d'une loi type sur le travail sous contrat, axée notamment sur le travail à temps partiel. | UN | ويقدم المكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية المساعدة التقنية في الوقت الراهن إلى أمانة الجماعة الكاريبية لوضع تشريع نموذجي للتعاقد مع العمال مع التأكيد بصفة خاصة على العمل غير المتفرغ. |
Treize projets régionaux de la FAO sont en cours d'exécution, dont cinq font intervenir le secrétariat de la CARICOM. | UN | 64 - وتنفذ الفاو حاليا 13 مشروعا إقليميا، تشارك أمانة الجماعة الكاريبية في خمسة منها. |
Afin de faciliter la formulation de projets, le Japon a proposé d'envoyer des spécialistes au secrétariat de la CARICOM et de donner suite de part et d'autre au processus. | UN | ومن أجل المساعدة في صياغة مقترحات المشاريع، اقترحت اليابان إرسال خبراء إلى أمانة الجماعة الكاريبية ومتابعة العملية من الجانبين. |
Ils ont en outre chargé le secrétariat de la CARICOM d'étudier la possibilité de solliciter le concours des institutions multilatérales afin de faciliter la mise en oeuvre de ces recommandations. | UN | وكلفوا أمانة الجماعة الكاريبية باستكشاف إمكانية الحصول على المساعدة من الوكالات المتعددة اﻷطراف من أجل تسهيل تنفيذ التوصيات. |
Les activités dans ce domaine sont exécutées par le biais d'un projet régional interorganisations élaboré en collaboration avec le secrétariat de la CARICOM et plusieurs organismes des Nations Unies, dont le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID). | UN | ويجري تنفيذ هذا النشاط من خلال مشروع إقليمي متعدد الوكالات تم وضعه بالتعاون مع أمانة الجماعة الكاريبية وعدد من وكالات اﻷمم المتحدة بما فيها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
Une étude du secrétariat de la CARICOM suggère ainsi l'existence de liens entre, d'une part, les inégalités entre les sexes et la discrimination, et, d'autre part, la vulnérabilité économique des ménages dirigés par une femme, le poids des charges associées au sexe et le niveau de chômage plus élevé chez les femmes. | UN | وقد أشارت دراسة لأمانة الجماعة الكاريبية إلى الصلات بين أوجه عدم المساواة بين الجنسين والتمييز من جهة، والضعف الاقتصادي للأُسر المعيشية التي ترأسها أُنثى والعبء الناشئ عن الرعاية وارتفاع مستويات البطالة بين النساء من جهة أخرى. |
Le secrétariat de la CARICOM envisage de publier un rapport final sur une éventuelle politique commune de concurrence pour la région. | UN | وتنظر أمانة المجتمع الكاريبي في تقرير نهائي حول إمكانية وضع سياسة مشتركة للمنطقة في مجال المنافسة. |
J'ai l'honneur de joindre à la présente le communiqué de presse publié lors de la réunion inaugurale de la Commission mixte CARICOM-Cuba qui s'est tenue au siège du secrétariat de la CARICOM le 13 décembre 1993. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا البيان الصحفي الصادر بمناسبة الاجتماع الاستهلالي للجنة المشتركة بين الاتحاد الكاريبي وكوبا، المعقود في مقر أمانة الاتحاد الكاريبي في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
L'ONUDC devrait apporter à ces initiatives un appui qui consistera notamment à mettre en place un centre de liaison au secrétariat de la CARICOM. | UN | وأُعرب عن توقع توفير الدعم لهذه الجهود من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبأن يشمل هذا الدعم إنشاء مركز تنسيق في الأمانة العامة للجماعة الكاريبية. |