ويكيبيديا

    "secrétariat des informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمانة معلومات
        
    • الأمانة بمعلومات
        
    • الأمانة المعلومات
        
    • الأمانة موافاتهم
        
    • اﻷمانة بمدخلات
        
    • الأمانة بالمعلومات
        
    Les Parties sont encouragées à fournir au secrétariat des informations générales pertinentes supplémentaires, de préférence dans une langue de travail du secrétariat ou dans une langue officielle de l'Organisation des Nations Unies. UN وتشجع الأطراف على أن تقدم إلى الأمانة معلومات أساسية إضافية ذات صلة، يحبّذ أن يكون ذلك بواحدة من لغتي عمل الأمانة، أو بواحدة من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Comme suite aux rapports établis par le Secrétaire exécutif en application de l'article 16, un certain nombre de gouvernements, dont le Gouvernement iraquien, ont fait parvenir au secrétariat, des informations complémentaires et des observations pour qu'il les transmette au Comité. UN وقدم عدد من الحكومات، بما فيها حكومة العراق، الى الأمانة معلومات وآراء إضافية لاحالتها الى الفريق استجابة لتقارير الأمين التنفيذي التي قدمت وفقاً للمادة 16.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? UN في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟
    Les Parties et autres qui souhaitaient contribuer à ce travail pourraient fournir au secrétariat des informations sur des méthodes autres que celles fondées sur les épreuves de lixiviation; UN ويمكن للأطراف الراغبة وغيرها في الإسهام بهذا العمل أن تزود الأمانة بمعلومات عن النهج البديلة إضافة إلى تلك القائمة على اختبار النض؛
    Une fois ces éléments intégrés à l'Évaluation mondiale, celle-ci pourrait fournir au secrétariat des informations importantes concernant l'incidence de l'application du programme de travail de la Convention sur la diversité biologique marine et côtière. UN وبإدماج هذه المكونات في التقييم، يمكن أن يزود التقييم العالمي للبيئة البحرية الأمانة بمعلومات هامة عن آثار تنفيذ برنامج عمل اتفاقية في مجال التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Prie les Parties, l'industrie et les organisations non gouvernementales et autres de présenter au secrétariat des informations scientifiques pertinentes sur les déchets de PVC et les câbles à revêtement en PVC, de préférence d'ici au 30 septembre 2003; UN 1 - يطلب إلى الأطراف، والأوساط الصناعية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات أن تقدم إلى الأمانة المعلومات العلمية وذات الصلة بشأن نفايات بوليفينيل الكلوريد والكابلات المغلفة بهذه المادة، ويفضل أن يكون ذلك في موعد أقصاه 30 أيلول/سبتمبر 2003؛
    En ce qui concerne le premier point, certains participants ont insisté sur le besoin urgent de nommer ce directeur de division, et ont demandé au secrétariat des informations sur l'état d'avancement du processus pour pourvoir le poste. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، شدّد بعض المشاركين على الضرورة الملحة لتعيين مدير الشعبة، وطلبوا إلى الأمانة موافاتهم بآخر مستجدات عملية ملء ذلك المنصب الشاغر.
    Dans l'affirmative, la Partie a-t-elle communiqué au secrétariat des informations sur le nombre et le type de ces installations ainsi que sur leur consommation estimative annuelle de mercure ou de composés du mercure? UN في حال الإجابة بنعم، هل قَدَّم الطرف إلى الأمانة معلومات عن عدد ونوع المرافق والكمية السنوية التقديرية للزئبق أو مركبات الزئبق المستخدمة في تلك المرافق؟
    La CMP recevra du secrétariat des informations sur le consentement écrit des Parties concernées conformément au paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole avant l'adoption de tout amendement à l'annexe B. UN وسيتلقى مؤتمر الأطراف/ اجتماع الأطراف من الأمانة معلومات عن الموافقات الخطية المقدَّمة من الأطراف عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء.
    Notant que 13 Parties ont fait parvenir au secrétariat des informations, conformément au paragraphe 20 des lignes directrices pour l'application conjointe, sur les points de contact qu'elles avaient désignés, et que 8 Parties ont communiqué des informations sur leurs lignes directrices et procédures nationales pour l'agrément des projets d'application conjointe, UN وإذ يلاحظ أن 13طرفاً قدمت إلى الأمانة معلومات عن جهات الوصل التي عينتها، وأن ثمانية أطراف قدمت معلومات عن مبادئها التوجيهية الوطنية وإجراءاتها للموافقة على مشاريع التنفيذ المشترك،
    Trente et un États Membres ont communiqué au secrétariat des informations sur l'action mise en œuvre à l'échelle nationale en matière de réforme de la justice pour enfants. UN وقد قدّمت إحدى وثلاثون دولة عضوا إلى الأمانة() معلومات عن الجهود الوطنية لإصلاح قضاء الأطفال.
    La CMP recevra du secrétariat des informations sur le consentement écrit des Parties concernées conformément au paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole avant l'adoption de tout amendement à l'annexe B. UN وسيتلقى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة معلومات عن الموافقات الخطية المقدَّمة من الأطراف عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء.
    50. Invite les pays en développement qui souhaitent informer spontanément la Conférence des Parties de leur intention de mettre en œuvre des mesures d'atténuation appropriées au niveau national dans le prolongement de la présente décision, à communiquer au secrétariat des informations sur ces mesures; UN 50- يدعو البلدان النامية التي ترغب طوعاً في إبلاغ مؤتمر الأطراف برغبتها في تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتصلة بهذا المقرر أن تقدم إلى الأمانة معلومات عن هذه الإجراءات؛
    La CMP recevra du secrétariat des informations sur le consentement écrit des Parties concernées conformément au paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole avant l'adoption de tout amendement à l'annexe B. UN وسيتلقى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من الأمانة معلومات عن الموافقات الخطية المقدَّمة من الأطراف عملاً بالفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول قبل اعتماد أي تعديل على المرفق باء.
    Chaque Partie qui utilise du DDT est tenue de fournir au secrétariat des informations sur la quantité utilisée, les conditions de cette utilisation et son intérêt pour la stratégie prophylactique de cette Partie, sous une forme à décider par la Conférence des Parties en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. UN ت أن يوافى الأمانة بمعلومات عن الكمية المستخدمة، وظروف هذا الاستخدام ومدى اتصاله باستراتيجية هذا الطرف في إدارة المرض، وذلك باستخدام نموذج يقرره مؤتمر الأطراف بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية
    Au paragraphe 4 de l'article 6 concernant les nouveaux produits, il est demandé aux Parties de communiquer au secrétariat des informations sur les incidences sanitaires de ces produits et de divulguer ces informations auprès du public; UN تدعو الفقرة 4 من المادة 6، المتعلقة بالمنتجات الجديدة، الأطراف إلى موافاة الأمانة بمعلومات عن الآثار الصحية لتلك المنتجات ليجري تعميمها على الجمهور.
    À l'issue du débat, le Groupe de travail est convenu d'inviter les institutions arbitrales à fournir au secrétariat des informations sur leur expérience des coûts associés aux audiences publiques et plus généralement des coûts associés à la publication des documents, des sentences arbitrales et des observations présentées par les tiers. UN وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على دعوة مؤسسات التحكيم إلى تزويد الأمانة بمعلومات عن تجاربها بشأن التكاليف المرتبطة بجلسات الاستماع العلنية، وبصفة أعم بشأن التكاليف المرتبطة بنشر الوثائق وقرارات التحكيم والمذكّرات المقدمة من الأطراف الثالثة.
    3. Le SBSTA a invité la délégation brésilienne, et les autres Parties, à adresser au secrétariat des informations sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil ainsi que des renseignements connexes, et à permettre aux experts de consulter ces renseignements sur son site Web. UN 3- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية وفد البرازيل والأطراف الأخرى إلى أن ترسل إلى الأمانة المعلومات عن الجوانب العلمية والمنهجية للاقتراح المقدم من البرازيل والمعلومات المرتبطة بذلك، وأن توفر هذه المعلومات على موقعها على شبكة " ويب " حتى يستخدمها الخبراء.
    En ce qui concerne le premier point, certains participants ont insisté sur le besoin urgent de nommer ce directeur de division, et ont demandé au secrétariat des informations sur l'état d'avancement du processus pour pourvoir le poste. UN وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، شدّد بعض المشاركين على الضرورة الملحة لتعيين مدير الشعبة، وطلبوا إلى الأمانة موافاتهم بآخر مستجدات عملية ملء ذلك المنصب الشاغر.
    3. Adopte le cadre uniformisé de présentation des rapports (FCCC/SBSTA/1997/4), et invite les Parties à présenter leur rapport conformément à celui—ci et à communiquer au secrétariat des informations sur les résultats pratiques de son utilisation pour permettre de le modifier si nécessaire. UN ٣- يعتمد نموذج اﻹبلاغ الموحد الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/4، ويدعو اﻷطراف إلى تقديم التقارير وفقاً لهذا النموذج وإلى موافاة اﻷمانة بمدخلات عن تجربتها في استخدامه بحيث يمكن إدخال تعديلات عليه إذا لزم اﻷمر.
    Les Parties en mesure de le faire étaient en outre invitées à compléter volontairement ces données en communiquant au secrétariat des informations sur les utilisations de bromure de méthyle enregistrées et compilées comme suite à la recommandation de la Commission de mesures phytosanitaires. UN ودعيت الأطراف القادرة إلى استكمال مثل هذه البيانات على أساس طوعي عن طريق إبلاغ الأمانة بالمعلومات عن استخدامات بروميد الميثيل المسجلة والمجمعة عملاً بتوصية الهيئة المعنية بتدابير الصحة النباتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد