Avec l'aide que lui apporte actuellement le secrétariat, le Comité examine environ 14 rapports par an, étalés sur ses deux sessions. | UN | فاللجنة تنظر في ظل الدعم الحالي المقدم من الأمانة في نحو 14 تقريراً في السنة على مدى دورتين. |
L'adresse électronique de chacun des représentants devrait être communiquée au secrétariat le 10 octobre 2011 au plus tard. | UN | وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 10 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
La version anglaise de cette communication a été soumise au secrétariat le 30 mai 2014. | UN | وقد قُدِّمت الصيغة الإنكليزية لتلك المذكِّرة إلى الأمانة في 30 أيار/مايو 2014. |
L'adresse électronique de chacun des représentants devrait être communiquée au secrétariat le 14 novembre 2013 au plus tard. | UN | وينبغي تقديم عناوين البريد الإلكتروني الشخصي للممثِّلين إلى الأمانة في موعد أقصاه 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
Les délégations qui ont l'intention de distribuer des documents en tant que documents officiels du Comité préparatoire sont priées de les soumettre au secrétariat le plus tôt possible. | UN | والوفود التي تعتزم تعميم وثائق بوصفها من وثائق اللجنة التحضيرية مدعوة إلى تقديم تلك الوثائق إلى الأمانة العامة لتجهيزها في أقرب وقت ممكن. |
21. Le rapport initial du Danemark a été présenté au secrétariat le 20 décembre 2006. | UN | 21- قُدِّم التقرير الأوّلي للدانمرك إلى الأمانة في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
60. Le rapport initial du Liechtenstein a été présenté au secrétariat le 22 décembre 2006. | UN | 60- قُدِّم التقرير الأوّلي لليختنشتاين إلى الأمانة في 22 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
66. Le rapport initial du Luxembourg a été présenté au secrétariat le 29 décembre 2006. | UN | 66- قُدِّم التقرير الأوّلي للكسمبرغ إلى الأمانة في 29 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
72. Le rapport initial des Pays-Bas a été présenté au secrétariat le 21 décembre 2006. | UN | 72- قُدِّم التقرير الأوّلي لهولندا إلى الأمانة في 21 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
84. Le rapport initial du Portugal a été présenté au secrétariat le 28 décembre 2006. | UN | 84- قُدِّم التقرير الأوّلي للبرتغال إلى الأمانة في 28 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
La version française des observations a été communiquée au secrétariat le 10 mai 2007 et la version anglaise le 24 mai 2007. | UN | وقد أُرسلت الصيغة الفرنسية لهذه الملاحظات إلى الأمانة في 10 أيار/مايو 2007 والصيغة الإنكليزية في 24 أيار/مايو 2007. |
Les versions française et anglaise de cette note ont été soumises au secrétariat le 19 juin 2014. | UN | وقد قُدِّمت الصيغتان الإنكليزية والفرنسية من تلك المذكِّرة إلى الأمانة في 19 حزيران/يونيه 2014. |
Les États membres de la Commission qui ont l'intention de présenter à cette dernière des projets de résolution pour qu'elle les examine à sa cinquante-septième session sont priés de les communiquer au secrétariat le plus tôt possible avant cette date. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة السابعة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي. |
Le Bureau a provisoirement approuvé la participation des autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au secrétariat le plus tôt possible. | UN | ووافق المكتب بصفة مؤقتة على اشتراك أطراف أخرى على أن يكون مفهوماً أنها ستقدِّم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن. |
Les États membres de la Commission qui ont l'intention de présenter à cette dernière des projets de résolutions pour qu'elle les examine à sa cinquante-huitième session sont priés de les communiquer au secrétariat le plus tôt possible avant cette date. | UN | ويُطلب إلى الدول الأعضاء في اللجنة التي تعتزم تقديم مشاريع قرارات للنظر فيها في الدورة الثامنة والخمسين للجنة أن تقدِّمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، وقبل انقضاء الموعد النهائي الرسمي. |
Ce document, une fois finalisé, a été soumis par la République arabe syrienne au secrétariat le 11 juin 2014 à Beyrouth. | UN | ونُجّزت هذه الوثيقة وقدمتها الجمهورية العربية السورية إلى الأمانة في 11 حزيران/يونيه 2014 في بيروت. |
La République arabe syrienne a soumis la lettre au secrétariat le 16 juin 2014, et le secrétariat en évalue actuellement la teneur. | UN | وقدمت الجمهورية العربية السورية هذه الرسالة إلى الأمانة في 16 حزيران/يونيه 2014، وتعكف الأمانة على تقييم محتوياتها. |
En collaboration avec le Groupe d'experts des pays les moins avancés et le secrétariat, le FEM a organisé cinq ateliers de formation sur la préparation et la mise en œuvre de programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation dans les pays les moins avancés. | UN | وتعاون مرفق البيئة العالمية أيضاً مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومع الأمانة في تنظيم سلسلة من 5 حلقات عمل تدريبية تدعم إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف من قبل أقل البلدان نمواً. |
Les délégations qui ont l'intention de distribuer des documents en tant que documents officiels du Comité préparatoire sont priées de les soumettre au secrétariat le plus tôt possible. | UN | والوفود التي تعتزم تعميم وثائق بوصفها من وثائق اللجنة التحضيرية مدعوة إلى تقديم تلك الوثائق إلى الأمانة العامة لتجهيزها في أقرب وقت ممكن. |
Il avait été demandé aux pays industrialisés de présenter leur quatrième communication nationale au secrétariat le 1er janvier 2006 au plus tard. | UN | 24 - وطُلب إلى البلدان الصناعية تقديم رسائلها الوطنية الرابعة إلى الأمانة بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
La Commission a été informée que le texte sur les indicateurs de fraude commerciale dont elle était saisie était une version provisoire. Il lui a été proposé que le secrétariat le distribue aux gouvernements, aux organisations internationales et aux organismes intéressés pour commentaires et pour qu'elle l'examine à sa prochaine session. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنّ نص مؤشرات الاحتيال التجاري الذي هو معروض عليها إنما هو نص مؤقت وأنه يُقترح عليها أن تُكلِّف أمانتها بتعميم تلك المؤشرات على الحكومات والمنظمات الدولية والهيئات المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليها ولكي تنظر فيها اللجنة في دورتها القادمة. |
3. Le présent document contient le curriculum vitae d'un candidat présenté par la Guinée dans une note en date du 17 mai 2006 qui a été reçue par le secrétariat le 3 juillet 2006. | UN | 3- أما هذه الوثيقة فتتضمن بيان السيرة الذاتية لمرشح واحد اقترحته غينيا في المذكرة المؤرخة 17 أيار/مايو 2006، والتي تلقتها الأمانة العامة بتاريخ 3 تموز/يوليه 2006. |
Pour éviter tout malentendu, je demande aux délégations qui souhaiteraient demander des votes enregistrés sur certains des projets de résolution de bien vouloir en informer le secrétariat le plus rapidement possible, avant que la Commission ne commence à prendre une décision sur tout groupe de questions en discussion. | UN | وبغية تفادي أي سوء فهم، ألتمس من الوفود التي ترغب في إجراء تصويت مسجل على مشروع قرار محدد أن تبلغ الأمانة العامة برغبتها في أقرب وقت ممكن، قبل أن تبدأ اللجنة في اتخاذ إجراء بشأن المجموعة المعنية. |
Proposition 20. Les États Membres devraient confier au secrétariat le soin d'examiner les demandes d'accréditation de manière à gagner du temps et à donner à cet examen un caractère plus technique. | UN | الاقتراح 20 - ينبغي أن تنقل الدول الأعضاء مهمة استعراض الطلبات إلى الأمانة العامة وذلك للحد من أوجه تبديد الوقت ولزيادة التركيز التقني لعملية الاستعراض. |