Proposition concernant les mesures d'atténuation des risques pour la protection des données et des systèmes informatiques et de communications du Secrétariat pendant les travaux | UN | الاحتياجات المقترحة لتخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال التشييد المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Proposition de mesures d'atténuation des risques pour protéger les données et les systèmes informatiques et télématiques du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement | UN | مقترح بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Dépenses afférentes aux mesures de protection des données et des systèmes informatique et de télématique du Secrétariat pendant les travaux | UN | الاحتياجات المقترحة لتخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Beaucoup de représentants se sont déclarés satisfaits des travaux accomplis par le Secrétariat pendant la période considérée ainsi que des préparatifs de la réunion en cours. | UN | وعبر الكثير من الممثلين عن تقديرهم للعمل الذي قامت به الأمانة خلال هذه الفترة ولتحضيراتها لهذا الاجتماع. |
La délégation de l'orateur se félicite des nombreuses et diverses activités menées par le Secrétariat pendant l'Année internationale des déserts et de la désertification. | UN | 25 - وأعرب عن تقدير وفد بلده لتنوع و نطاق الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة خلال السنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Prenant note de la lourde charge de travail pesant sur le Secrétariat pendant la préparation des sessions du Comité et le remerciant de ses efforts, | UN | إذ تحيط علما بعبء العمل الثقيل الملقى على عاتق الأمانة أثناء التحضير لدورات اللجنة، وإذ تعرب عن تقديرها لجهود الأمانة، |
a) D'autoriser le secrétariat intérimaire établi en application de la résolution 47/188 de l'Assemblée générale à faire office de Secrétariat pendant la période de transition qui suivra la première session de la Conférence des Parties jusqu'à ce que le secrétariat permanent institué par la Conférence des Parties entre en activité à Bonn, comme il devrait le faire le 31 décembre 1998 au plus tard; | UN | " )أ( أن يأذن لﻷمانة المؤقتة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة المعينة من قبل مؤتمر اﻷطراف عملها في بون، في موعد ينبغي ألا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛ |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué en séance plénière à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au Secrétariat pendant la session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في جلسات عامة إذا قُدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
IV. Proposition de mesures d'atténuation des risques pour protéger les données et les systèmes informatiques et télématiques du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement | UN | رابعا - مقترح بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
IV. Proposition de mesures d'atténuation des risques pour protéger les données et les systèmes informatiques et télématiques du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant | UN | رابعا - مقترح بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر |
Il convient de rappeler qu'en 2010-2011 le financement avait été réduit eu égard à la baisse d'activité opérationnelle dans le complexe du Secrétariat pendant la durée des travaux du plan-cadre d'équipement. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التمويل كان قد خفض في الفترة 2010-2011 لمراعاة انخفاض أنشطة العمليات في مجمع الأمانة العامة أثناء فترة المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
La stratégie IV suppose aussi la construction d'installations de conférence provisoires sur la pelouse nord, mais seule une petite partie du personnel du Secrétariat serait transférée dans d'autres locaux, tandis que le reste demeurerait dans le bâtiment du Secrétariat pendant qu'il serait rénové par tranche. | UN | وتنطوي الاستراتيجية الرابعة أيضا على تشييد مرافق مؤتمرات مؤقتة في المرج الشمالي، ولكن ينقل عدد محدود من موظفي الأمانة العامة للحيز المكتبي التجاري؛ أما البقية، فتظل في مبنى الأمانة العامة أثناء إجراء عملية التجديد المرحلية. |
b) Rapport du Secrétaire général intitulé : Proposition de mesures d'atténuation des risques pour protéger les données et les systèmes informatiques et télématiques du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement (A/64/346/Add.1); | UN | (ب) تقرير الأمين العام: مقترح بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر (A/64/346/Add.1)؛ |
11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement sera présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; | UN | 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement devrait être présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement; | UN | 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن تدابير تخفيف المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة لأي منها، في سياق التقرير المرحلي السنوي للمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
11. Décide que toute nouvelle proposition concernant les mesures d'atténuation des risques qu'il pourrait être nécessaire de prendre pour protéger les données et les systèmes informatique et télématique du Secrétariat pendant les travaux de construction relevant du plan-cadre d'équipement sera présentée dans le rapport annuel sur l'exécution du plan-cadre d'équipement ; | UN | 11 - تقرر أن يقدم أي مقترح آخر بشأن التدابير الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر لحماية البيانات ونظم المعلومات والاتصالات في الأمانة العامة أثناء أعمال البناء المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، إذا دعت الضرورة، في سياق التقرير المرحلي السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
Au total, 55 observateurs se sont inscrits auprès du Secrétariat pendant la période considérée − soit en moyenne 18 par réunion. | UN | وقام 55 مراقباً في المجموع بتسجيل أنفسهم لدى الأمانة خلال الفترة المشمولة بالتقرير - أي بمتوسط 18 مراقباً في كل اجتماع. |
L'une des tâches essentielles du Secrétariat pendant la période 2005-2007 sera de poursuivre la mise en place de la base de données centrale. | UN | 55 - إحدى المهام الفنية التي يتعين أن تضطلع بها الأمانة خلال الفترة 2005-2007 هي مواصلة إنشاء المستودع المركزي للبيانات. |
Le Groupe d'experts a donné les directives et conseils techniques requis et 14 PMA ont soumis des programmes nationaux d'action complets au Secrétariat pendant la période considérée. | UN | وقدم فريق الخبراء إرشاداته ومشورته التقنية هذه، وقدم 14 بلداً من أقل البلدان نمواً برامج عملهم الوطنية المستوفاة إلى الأمانة خلال الفترة. |
L'Unité d'appui à l'application de la Convention bénéficie actuellement de services de Secrétariat pendant six mois dans l'année. | UN | وأشارت إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تستفيد حالياً من خدمات الأمانة أثناء ستة أشهر في السنة. |
a) D'autoriser le secrétariat provisoire établi en application de sa résolution 47/188 à faire office de Secrétariat pendant la période de transition suivant la première session de la Conférence des Parties jusqu'à ce que le secrétariat permanent institué par la Conférence entre en activité, d'ici au 1er janvier 1999; | UN | )أ( أن يأذن لﻷمانة المؤقتة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٨ بأن تقوم بدور اﻷمانة طوال الفترة الانتقالية التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إلى أن تبدأ اﻷمانة الدائمة المعينة من قبل مؤتمر اﻷطراف عملها بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛ |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué en séance plénière à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au Secrétariat pendant la session. | UN | وتعمم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية في الجلسات العامة إذا قُدمت نسخ كافية منها للأمانة في أثناء الدورة. |
Étant donné le caractère multidimensionnel des opérations de maintien de la paix et de leur composante civile, il sera encore plus mis l'accent, s'il y a lieu, sur l'approche intégrée des opérations de maintien de la paix et sur une coordination plus étroite entre les différentes unités du Secrétariat pendant la phase de planification. | UN | وفي ضوء الطابع المتعدد الأبعاد لعمليات حفظ السلام وما يتصل بها من عناصر مدنية سيجري، عند الاقتضاء، التركيز بقدر أكبر، على النهج المتكامل لعمليات حفظ السلام وعلى زيادة التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمانة العامة خلال فترة الخطة. |
Responsabilités du Secrétariat pendant la session de l'Assemblée générale | UN | الترتيبات المتخـذة من الأمانة العامة لأغراض دورة الجمعية العامة |