Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au Secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Nous rendons hommage au Secrétaire général et à tous les membres du secrétariat qui ont joué un rôle important dans leur élaboration. | UN | ونثني على اﻷمين العام وعلى جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين قاموا بدور هام في إعدادهما. |
Je suis reconnaissant au secrétariat, qui veille au bon déroulement de nos travaux. | UN | وإنني مدين للأمانة العامة التي تكفل سير عملنا بسلاسة. |
De plus, les chefs de secrétariat qui accordent assez souvent ces taux exceptionnels devraient réviser la politique de recouvrement à laquelle ils apportent ces dérogations. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، على الرؤساء التنفيذيين الذين يمنحون معدلات استثنائية لتكاليف الدعم على أساس متكرر نسبياً أن يراجعوا سياسات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية التي يقرون استثناءات بشأنها. |
Nous reconnaissons les efforts qu'a faits le Secrétaire général dans son programme de réformes pour renforcer les départements du secrétariat qui traitent du désarmement et des affaires politiques. | UN | ونحن نقدر مسعى اﻷمين العام في خطته اﻹصلاحية لتعزيز إدارات اﻷمانة العامة التي تعنى بشؤون نزع السلاح والشؤون السياسية. |
Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Les propositions et les amendements sont normalement présentés par écrit au secrétariat, qui en distribue le texte à tous les représentants des Parties. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Je souhaite également remercier le Directeur du Centre pour les affaires de désarmement, le Secrétaire de la Commission et le personnel du Secrétariat, qui ont collaboré à nos travaux. | UN | أود أيضا أن أوجه الشكر الى مدير مركز شؤون نزع السلاح وأمين اللجنة وموظفي اﻷمانة العامة الذين أسهموا في أعمالنا. |
La sélection des sociétés pourrait être effectuée par la Division des achats du Secrétariat, qui pourrait être chargée de tenir à jour une base de données sur les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويجوز أن تنجز عملياتِ فرز الشركات شعبةُ المشتريات التابعة للأمانة العامة التي يمكن أن تُكلَّف بمهمة تعهد قاعدة بيانات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
De plus, les chefs de secrétariat qui accordent assez souvent ces taux exceptionnels devraient réviser la politique de recouvrement à laquelle ils apportent ces dérogations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، على الرؤساء التنفيذيين الذين يمنحون معدلات استثنائية لتكاليف الدعم على أساس متكرر نسبياً أن يراجعوا سياسات تكاليف الدعم الخارجة عن الميزانية التي يقرون استثناءات بشأنها. |
Le secrétariat qui a consacré d’importantes ressources humaines et financières à cette initiative doit poursuivre ses efforts pour qu’elle s’avère payante. | UN | وعلى اﻷمانة العامة التي كرست موارد بشرية ومالية هامة من أجل هذه المبادرة أن تواصل جهودها بغية أن تكلل بالنجاح. |
Je tiens aussi à exprimer notre profonde gratitude aux membres du secrétariat qui nous ont prêté leur concours. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا العميق ﻷعضاء اﻷمانة الذين شاطرونا خبرتهم. |
45. Le représentant du Secrétariat a assuré les membres du Comité que le système de comptabilité des coûts, conçu en tant que système autonome à l'usage des services de conférence, comme l'indiquait le paragraphe 12 de la note en question, pourrait cependant être appliqué dans tous les services du secrétariat qui s'occupaient de la gestion des ressources. | UN | ٤٥ - وأكد ممثل اﻷمانة العامة ﻷعضاء اللجنة أن نظام حساب التكاليف رغم كونه مصمما باعتباره نظاما مستقلا كي تستخدمه خدمات المؤتمرات، على النحو المبين في الفقرة ١٢ من المذكرة، فمن الممكن تطبيقه على أي قسم من اﻷمانة العامة يشارك في إدارة الموارد. |
Le Groupe indépendant déclare notamment que, pour renforcer la culture de la sécurité dans l'ensemble du système des Nations Unies, le Sous-Secrétaire général à la sûreté et à la sécurité devrait pouvoir traiter directement et fréquemment avec le Secrétaire général et les autres chefs de secrétariat qui, de leur côté, devraient faire de la sécurité une composante essentielle du processus d'élaboration de leurs politiques. | UN | ويشير الفريق المستقل، في جملة أمور، إلى أنه يتعين أن يكون وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، بغرض تعزيز ثقافة الأمن على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأكملها، على اتصال مباشر ومتكرر بالأمين العام والرؤساء التنفيذيين للوكالات الذين يتعين عليهم بالمثل إدراج الأمن في تخطيطهم للسياسات بوصفه اعتباراً استراتيجياً. |
36. Le HautCommissariat a coopéré avec cet organe du secrétariat qui assure le secrétariat technique du Comité spécial de l'Assemblée générale chargé d'examiner des propositions en vue d'élaborer une convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des handicapés. | UN | 36- تعاونت المفوضية مع هذه الهيئة التابعة للأمانة العامة والتي تعمل بوصفها أمانة للجنة المخصصة المنبثقة عن الجمعية العامة للنظر في مقترحات وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين. |
Le titulaire assumerait les fonctions de secrétaire des organes subsidiaires du Conseil de sécurité et, en cette qualité, aurait la responsabilité de tous les services fonctionnels fournis à ces organes et dirigerait les services de secrétariat qui leur sont offerts. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة بدرجة أولى كأمين للهيئات الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن وسيقدم، بهذه الصفة، جميع الخدمات الفنية على مستوى عال ويوجه أعمال اﻷمانة لهذه الهيئات. |
Cette solution tirerait parti aussi du rôle de facilitateur du secrétariat, qui serait en mesure de faire appel aux capacités techniques de l'exploitant du relevé indépendant. | UN | ويستفيد ذلك أيضاً من الدور التسهيلي للأمانة التي تستطيع طلب القدرة التقنية لمتعهد يقوم بعمليات سجل المعاملات المستقل. |
Il a également remercié les interprètes pour les services assurés tout au long de la session et l'équipe du secrétariat qui avait collaboré avec lui. | UN | ووجه أيضاً شكره إلى المترجمين الشفويين على خدماتهم طوال الدورة، وإلى فريق الأمانة الذي عمل إلى جانبهم. |
Ils ont également entendu un exposé du membre du secrétariat qui leur a présenté le rapport. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مسؤول الأمانة العامة الذي عرض التقرير. |
Comme indiqué dans les directives concernant la soumission de projets de proposition en vue de traitement par le secrétariat qui ont été distribuées, le Secrétariat a besoin de 48 heures pour traiter et publier les projets de proposition. | UN | وكما هو ملاحظ في المبادئ التوجيهية لتقديم مشاريع المقترحات لتجهيزها من جانب الأمانة العامة والتي تم توزيعها، تطلب الأمانة العامة فترة 48 ساعة لتجهيز مشاريع المقترحات وإصدارها. |