ويكيبيديا

    "secret médical" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السرية الطبية
        
    • للسرية الطبية
        
    • بين الطبيب
        
    • اﻷسرار الطبية
        
    • سرية الفحوص الطبية
        
    • سرية المعلومات الطبية
        
    • الكتمان الطبي
        
    • خصوصية المريض
        
    • الطبيب والمريض
        
    • سرية حالة
        
    • بالسرية الطبية
        
    • سر المهنة
        
    Il recommande en outre que les infirmiers reçoivent une formation, que le secret médical soit respecté et que l'on engage des infirmiers de l'extérieur. UN كما أنها توصي بتدريب الممرضين واحترام السرية الطبية وتوظيف ممرضين من الخارج.
    Le secret médical devrait être observé dans les prisons et les lieux de détention de la même manière que dans la société en général. UN 21- وينبغي مراعاة السرية الطبية في السجون وأماكن الاحتجاز على غرار ما يحدث في المجتمع بشكل عام.
    Ils ont le droit de s'enquérir de toute information, pièce ou document, à l'exception de ceux couverts par le secret médical ou par un autre secret professionnel. UN ويحق لهم الاستفسار عن أي معلومات أو مستندات أو وثائق، باستثناء تلك الخاضعة للسرية الطبية أو أي سرية مهنية أخرى.
    vous êtes certainement assez intelligent pour savoir que le secret médical m'empêche de discuter de mes patients en vie. Open Subtitles فأنت بالتأكيد ذكياً بما يكفى لتعلم أن هناك سرّية بين الطبيب والمريض ...يمنعني من مناقشة
    Il s’agit de permettre à l’État désigné par la présidence de faire son choix en connaissance de cause, dans la mesure du possible, et sous réserve de la protection du secret médical. UN ويتعلق اﻷمر بتمكين الدولة التي تعيّنها الرئاسة من الاختيار عن علم، قدر المستطاع، مع مراعاة حماية اﻷسرار الطبية.
    Il fallait enfin établir une ligne de partage entre le secret médical et la nécessité d'informer les juges et les tribunaux. UN كذلك، هناك حاجة لا يجاد علاقة بين سرية الفحوص الطبية وتقديم المعلومات إلى القضاة والمحاكم.
    31. Plusieurs recommandations spécifiques émanant de la Commission médicale fédérale comportent des instructions spécifiques concernant les devoirs de la profession médicale dans ces domaines, par exemple en ce qui concerne la protection du secret médical et celle des données utilisées pour la recherche médicale. UN ١٣- وتحتوي بعض التوصيات المحددة التي أصدرها المجلس الاتحادي الطبي تعليمات خاصة بشأن الواجبات ذات الصلة لممارسي مهنة الطب مثل الحفاظ على سرية المعلومات الطبية وحماية البيانات في البحوث الطبية.
    Ainsi, il est apparu qu'aucune culture du secret médical n'existait dans la relation entre le patient et le médecin. UN وهكذا يتضح أن ثقافة الكتمان الطبي منعدمة في اللقاء الذي يتم بين المريض والطبيب.
    Mais j'avais les mains liées par le secret médical. Open Subtitles لكن يُحتم أن تدرك بأننى قد أبقيت على هذا الآمر حسب حق خصوصية المريض مع الطبيب
    Les mesures de normalisation et de mise en œuvre de l'éthique médicale du personnel médical imposent au personnel médical de garantir le secret médical aux patients et de ne pas divulguer les informations relatives à leur vie privée. UN وتنص تدابير توحيد الأخلاقيات الطبية للعاملين في المجال الطبي وتطبيقها على أن يكفل العاملون في المجال الطبي السرية الطبية للمريض، وألا يفشوا المعلومات الخاصة به.
    35. En garde à vue, un plaignant doit être protégé, grâce au maintien du secret médical, contre les représailles directes des policiers impliqués. UN 35- وينبغي حماية المشتكي أثناء وجوده في نظارة الشرطة من أي تدابير انتقامية مباشرة قد يُقدِم عليها الموظفون المتورطون، وذلك عن طريق الحفاظ على السرية الطبية.
    En garde à vue, un plaignant doit être protégé, grâce au maintien du secret médical, contre les représailles directes des policiers impliqués. UN 35 - وينبغي حماية المشتكي أثناء وجوده في نظارة الشرطة من أي تدابير انتقامية مباشرة قد يُقدِم عليها الموظفون المتورطون، وذلك عن طريق الحفاظ على السرية الطبية.
    42. M. Guissé a signalé l'existence d'un lien entre le secret médical et les actes de violation des droits de l'homme et a ajouté que le secret médical couvrait parfois des violations des droits de l'homme. UN 42- ذكر السيد غيسة العلاقة القائمة بين السرية الطبية وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان، وأضاف قائلا إن السرية الطبية تغطي أحيانا على انتهاكات حقوق الإنسان.
    Il est très difficile de recueillir des données sur le nombre d'avortements car, bien qu'il ne soit plus considéré comme un délit punissable depuis l'adoption de la loi 1609/86, les femmes qui avortent continue de demander l'application du secret médical même dans les cliniques publiques. UN 4 - ويظل جمع البيانات بشأن عدد حالات الإجهاض أمراً من الصعوبة بمكان، فبرغم إلغاء توصيف الإجهاض على أنه جريمة يعاقَب عليها وذلك بموجب القانون 1609/86 إلا أن النساء اللائي يتعرضن لحالة إجهاض ما برحن يطلبن العمل في ظل السرية الطبية حتى في العيادات العامة الخاصة بالولادة.
    231. Le SPT recommande aux autorités de veiller à ce que le secret médical soit scrupuleusement respecté en toutes circonstances. UN 231- واللجنة الفرعية توصي بأن تكفل السلطات الاحترام الدقيق للسرية الطبية في جميع الأوقات.
    346. Le SPT recommande aux autorités de veiller à ce que le secret médical soit scrupuleusement respecté en toutes circonstances. UN 346- واللجنة الفرعية توصي بأن تكفل السلطات الاحترام الدقيق للسرية الطبية في جميع الأوقات.
    secret médical, donc je serais prudent. Open Subtitles للسرية بين الطبيب والمريض لذا سوف أتعامل بحرص
    Or, à l'heure actuelle, cette protection n'est pas assurée partout; elle n'est pas non plus adaptée aux impératifs de la protection du secret médical. UN بيد أن هذه الحماية غير مضمونة في جميع المواضع في الوقت الراهن كما أنها لم تُطوﱠع لمتطلبات حماية اﻷسرار الطبية.
    Valorisant des compétences acquises grâce à une formation dispensée par l'Union, cette ONG a défendu l'adoption d'une réglementation permettant le dépistage anonyme du VIH au Monténégro, fondée sur les normes internationales relatives au secret médical et aux droits des patients. UN وقد دعت هذه المنظمة غير الحكومية، مستعينة بالمهارات الجديدة المكتسبة من خلال التدريب المقدم من الاتحاد، إلى اعتماد لائحة للسماح بإجراء اختبار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية دون ذكر الاسم في الجبل الأسود، بناءً على المعايير الدولية لحفظ سرية المعلومات الطبية وحقوق المرضى.
    secret médical. Open Subtitles خصوصية المريض مع الطبيب.
    Donc, le secret médical ne s'applique plus. Open Subtitles لذا إن سرية حالة المريض لا تنطبق هنا
    Le SPT reconnaît que le fait de confier ce type de tâches à des détenus peut être utile pour leur réinsertion future mais il craint que le secret médical ne s'en trouve compromis. UN وتسلم اللجنة الفرعية بأن إسناد مهام من هذا القبيل إلى السجناء قد يكون مفيداً لإعادة اندماجهم في المجتمع فيما بعد، بيد أنها تشعر بالقلق لأنه يضر بالسرية الطبية.
    Il a été proposé de modifier l'alinéa e, qui mentionnerait désormais, non l'état de santé général, mais < < les éléments relatifs à son intégrité physique > > , ce qui permet de mieux prendre en compte la question du secret médical. UN واقتُرح تعديل الفقرة (ه) التي تصبح تشير إلى الحالة الصحية العامة وليس إلى " العناصر المتعلقة بالسلامة الجسدية " ، مما يمكِّن من إيلاء اعتبار أكبر لمسألة سر المهنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد