ويكيبيديا

    "secs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجافة
        
    • جافة
        
    • المجففة
        
    • الجاف
        
    • تجف
        
    • جافين
        
    • جفاف
        
    • المجفف
        
    • الوسيط لنقل المعارف
        
    • جافه
        
    • جافتان
        
    • جفت
        
    • مجففة
        
    • الزبيب
        
    • الجافه
        
    Pour chaque gisement, il y a 1 000 trous secs. Open Subtitles لكل تدفق، يكون هناك ألف من الثقوب الجافة
    À Dar es-Salaam, en République-Unie de Tanzanie, un certain nombre de ports secs situés autour de la ville traitent aujourd'hui les importations de véhicules. UN ففي دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يناول عدد من الموانئ الجافة المحيطة بالمدينة حالياً واردات السيارات.
    Des progrès ont été accomplis dans la construction de ports secs. UN 29 - وقد أحرز تقدم في إنشاء الموانئ الجافة.
    Vous êtes trempé ! Il vous faut des vêtements secs. Open Subtitles أنت مبتل تماماً عليك أن ترتدي ملابس جافة
    - Ceux-là n'ont pas été incinérés. Les os seraient secs, la chair aurait totalement disparu. Open Subtitles هذه العظام لم تُحرق بالمحرقة فإنها ستكون جافة و اللحم سيختفي تماماً
    Isle j'ai demandé spécifiquement un menu spécial... des flocons d'avoine garnis de fruits secs. Open Subtitles لقد طلبت بالتحديد وجبة خاصة شوفان مقطع ناعم فوقه الفاكهة المجففة
    Les ports secs offrent des fonctions similaires à celles des ports maritimes et appuient le développement de couloirs intermodaux. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    iv) Réunion intergouvernementale sur un accord intergouvernemental relatif aux ports secs : UN ' 4` الاجتماع الحكومي الدولي المعني بوضع اتفاق حكومي دولي بشأن الموانئ الجافة:
    Les lacs secs se caractérisent par une mince croûte de matières fortement contaminées, mais sont dépourvus de couche superficielle huileuse. UN وعادة ما يكون لبحيرات النفط الجافة قشرة رقيقة من المواد الشديدة التلوث لكن دون الطبقة الزيتية الرطبة.
    La couche superficielle fortement contaminée des lacs de pétrole secs devrait être elle aussi excavée et inspectée car elle peut renfermer du matériel de guerre non explosé. UN كما ينبغي استخراج الطبقة السطحية الشديدة التلوث من بحيرات النفط الجافة وغربلتها لإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    Les ports secs sont intimement liés à la promotion du transport direct. UN وللموانئ الجافة صلة وثيقة بترويج مفهوم نقل البضائع مباشرة حتى وجهاتها النهائية.
    Cette proportion était particulièrement élevée pour les vraquiers secs, dont 53 % étaient exploités sous ces pavillons. UN وهذه الحصة عالية على نحو خاص بالنسبة لناقلات السوائب الجافة التي يتم تشغيل 53 في المائة منها تحت هذه الأعلام.
    Des stratégies seront également établies en vue de renforcer le rôle des ports secs en tant que pôles de croissance économique, de créer des emplois et de réduire la pauvreté. UN وسيستهل أيضا تنفيذ استراتيجيات للنهوض بتحسين الموانئ الجافة باعتبارها من ركائز النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    Des ports secs fonctionnent désormais dans plusieurs pays sans littoral d'Afrique australe et d'Amérique latine. UN وتدير الموانئ الجافة عملياتها اﻵن في العديد من البلدان غير الساحلية في الجنوب اﻷفريقي وأمريكا اللاتينية.
    :: L'aménagement de ports secs afin de décongestionner les ports maritimes et d'accélérer le dédouanement des marchandises; UN :: تهيئة موانئ جافة لإنهاء اكتظاظ الموانئ البحرية والسماح بتيسير أعمال الجمارك وتعجيل عملية إصدار التراخيص لشحن السلع
    En outre, aucune preuve de l'existence de munitions biologiques remplis d'agents secs n'a été recueillie. UN وإضافة إلى هذا، لم يتم العثور على أية أدلة على وجود ذخائر بيولوجية معبأة بعوامل جافة.
    Dans toutes les régions, on a créé des ports secs et ouvert des guichets uniques aux frontières. UN ويجري حاليا إنشاء موانئ جافة ومعابر حدودية متكاملة الخدمات في جميع المناطق.
    Deux sites Web proposent à la vente des produits locaux tels que des sculptures en bois, des paniers tressés, des bijoux, du miel, des fruits secs, des feuilles peintes et d'autres articles. UN ويوجد موقعان على شبكة الإنترنت تباع من خلالهما منتجات بيتكيرن، بما في ذلك المنحوتات الخشبية والسلال المنسوجة والمجوهرات والعسل والفواكه المجففة وأوراق الأشجار الملونة وغيرها من السلع.
    Pour ce qui est des emplois et des risques, le document d'orientation des décisions ne fait aucune distinction entre les climats secs et les climats humides. UN ولم ترد إشارة في وثيقة توجيه القرارات عن الفرق بين الاستخدام والمخاطر في المناخ الجاف أو الرطب.
    Je t'ai sorti des vêtements propres. Les tiens sont pas secs. Open Subtitles ، لديك بعض الملابس النظيفة ملابسك لم تجف بعد
    - On veut juste deux martinis secs. - Avec de la menthe verte. Open Subtitles احضر لنا شرابين جافين, بالنعناع الأخضر.
    Les yeux secs peuvent indiquer un dysfonctionnement autonome. Ça va sur le tableau. Open Subtitles جفاف العين يعني اختلال وظيفي تلقائي سأضعها علي اللوحة
    Depuis, je peux plus manger ni prunes, ni abricots secs, ni bananes. Open Subtitles حتى ذلك اليوم، لا أستطيع أكل الخوخ أو المشمش المجفف أو الموز
    De même, des instruments de plaidoyer sexospécifiques pourraient être élaborés par la suite afin de promouvoir l'adoption du secs. UN وبالمثل، يمكن استنباط وسائل للحث على مراعاة المنظور الجنساني في سياق تعزيز اعتماد النظام الوسيط لنقل المعارف.
    Les champs seront secs. Open Subtitles سوف تصبح الحقول جافه
    J'ai mal au ventre, mes yeux sont super secs. Open Subtitles معدتيتؤلموني, عيناي جافتان جدًا.
    Oui, je vais voir si mes vêtements sont secs. Open Subtitles صحيح , انا سأذهب لأرى اذا كانت ثيابي قد جفت
    Viande, Pomme de terres lard, fruits secs, tout mélangé. Open Subtitles لحم وبطاطس ولحم خنزير وفواكه مجففة مخلوطة جميعا
    Fabula fait un plat délicieux avec du riz, des ananas et des raisins secs. Open Subtitles فابولا تصنع طبق الارز بالفول السودانى و الزبيب انه حقاً شهى
    Les dromadaires qui semblent venir à la rescousse se transforment en acacias secs et épineux. Open Subtitles والجمال المتمايله قادمه للمساعده تتحول الى اشجار السنط الشوكيه الجافه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد