ويكيبيديا

    "secteur de l'électricité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع الكهرباء
        
    • صناعة الكهرباء
        
    • بقطاع الكهرباء
        
    • المتعلقة بالكهرباء
        
    • قطاعات الكهرباء
        
    • المعني بالكهرباء
        
    • قطاع توليد الطاقة الكهربائية
        
    • لقطاع الكهرباء
        
    • الإحصاءات الكهربائية
        
    Elle encouragera les Etats à s'intéresser de plus en plus à la conservation générale de l'énergie et à la gestion de la demande, en particulier dans le secteur de l'électricité. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    Des exemples concrets des relations créées entre des entreprises étrangères et des STN, notamment dans le secteur de l'électricité à Karnataka (Inde), ont été présentés. UN وعُرضت أمثلة عملية على إقامة روابط فعالة بين شركات أجنبية وشركات عبر وطنية، في قطاع الكهرباء في كارناتاكا بالهند مثلاً.
    Le Viet Nam a intégré certaines de ces recommandations dans son plan à long terme pour la libéralisation du secteur de l'électricité. UN وقد أدرجت فييت نام بعض هذه التوصيات في خطتها الطويلة الأجل لتوجيه مسار تحرير قطاع الكهرباء فيها.
    Les moyens et méthodes pour surmonter ces obstacles deviennent plus importants dans la mesure où le secteur de l'électricité dépend de plus en plus fréquemment du secteur privé dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement. UN وقد غدا مهما جدا إيجاد وسائل وسبل لتذليل هذه العقبات إذ أصبحت صناعة الكهرباء أكثر اعتمادا على القطاع الخاص في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء.
    Au 14 mai 2001, 243 demandes relatives à des contrats dans le secteur de l'électricité étaient en attente, pour une valeur de 874 millions de dollars, soit 28,1 % de la valeur totale des demandes distribuées au Comité. UN وفي 14 أيار/مايو 2001 كان مجموع طلبات العقود المعلقة المتصلة بقطاع الكهرباء قد بلغ 243 طلباً، قيمتها 874 مليون دولار وتمثل نسبة 28.1 في المائة من قيمة الطلبات التي عُمِّمت على اللجنة.
    :: Bilans énergétiques et profils du secteur de l'électricité, 2004 (support papier) (1); UN :: ميزانيات الطاقة والموجزات البيانية المتعلقة بالكهرباء لعام 2004 (في شكل مطبوع) (1)؛
    Le prêt de la Banque finance des projets de reconstruction d'urgence ayant une haute priorité dans le secteur de l'électricité, de l'eau, de l'assainissement, des déchets solides et de l'éducation, et apporte des crédits pour le logement et l'assistance technique. UN ويمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ ذات اﻷولوية العالية في قطاعات الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم ائتمان لﻹسكان والمساعدة التقنية.
    En Inde, la réforme du secteur de l'électricité a suivi un rythme différent que celle du secteur du gaz. UN ففي الهند، جرى الإصلاح في قطاع الكهرباء بوتيرة مختلفة عن الإصلاح في قطاع الغاز.
    La situation pourrait être encore améliorée si les problèmes qui se posent dans le secteur de l'électricité pouvaient être réglés. UN ويمكن زيادة تحسين الحالة إذا تسنى معالجة المشاكل في قطاع الكهرباء.
    Au total, les accidents survenus dans le secteur de l'électricité en 1998 ont fait 71 victimes (morts et blessés). UN وحدث ما مجموعه ٧١ إصابة لها علاقة بالحوادث التي وقعت في قطاع الكهرباء في عام ١٩٩٨، بما فيها وفيات وإصابات.
    Je voudrais à cet égard appeler votre attention sur certains des faits les plus importants relatifs aux contrats concernant le secteur de l'électricité bloqués depuis de longues périodes. UN وبهذا الصدد نضع أمام أنظاركم الحقائق التالية المتعلقة بعقود قطاع الكهرباء المعلقة منذ فترات طويلة والتي من أهمها:
    Admettre le rapport dynamique entre les pouvoirs publics et les marchés dans le secteur de l'électricité UN :: الإقرار بالعلاقة الديناميكية بين الحكومات والأسواق في قطاع الكهرباء
    p. La réforme du secteur de l’électricité au Mexique, en Amérique centrale et en République dominicaine; UN ع - إصلاح صناعة الكهرباء في المكسيك وأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية؛
    p. La réforme du secteur de l’électricité au Mexique, en Amérique centrale et en République dominicaine; UN ع - إصلاح صناعة الكهرباء في المكسيك وأمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية؛
    Dans certaines régions, les prix de l'énergie commencent à être plus étroitement alignés sur les coûts par suite de la privatisation du secteur de l'électricité et de la réalisation d'investissements par des producteurs indépendants. UN وبدأت أسعار الطاقة في بعض المناطق تعكس بصورة أوثق التكاليف بعد جعل صناعة الكهرباء سلعة تجارية وبعد استثمارات المنتجين المستقلين للطاقة.
    La liste des produits destinés au secteur de l'électricité au titre de la phase IX a également été approuvée par le Comité, le 24 mai 2001. UN وأقرت اللجنة كذلك في 24 أيار/مايو 2001، قائمة اللوازم المتعلقة بقطاع الكهرباء في نطاق المرحلة التاسعة.
    Le tableau 1 permet une comparaison instantanée du contexte dans lequel les réformes du secteur de l'électricité ont été entreprises et des motivations qui les soustendent dans les pays de l'OCDE et dans les autres pays. UN ويقدم الجدول 1 مقارنة سريعة للسياق الذي أُجريت فيه الإصلاحات المتعلقة بقطاع الكهرباء والدوافع الكامنة وراءها في كل من البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبلدان غير الأعضاء فيها.
    Bilans énergétiques et profils du secteur de l'électricité, 2002 (support papier) (1); UN ميزانيات الطاقة والموجزات البيانية المتعلقة بالكهرباء لعام 2002 (في شكل مطبوع) (1)؛
    Après la libéralisation des années 80 et 90, les prix appliqués aux consommateurs industriels ont baissé dans la plupart des pays de l'OCDE et dans les pays d'Amérique latine qui avaient intégralement ouvert leur secteur de l'électricité à la concurrence. UN فبعد مرور سنوات عديدة على تحرير القطاع في الثمانينات والتسعينات انخفضت الأسعار بالنسبة للمستهلكين الصناعيين في معظم بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان أمريكا اللاتينية التي كانت قد فتحت قطاعات الكهرباء لديها للمنافسة بالكامل.
    Les activités de coopération régionale de la Slovaquie dans le secteur de l'électricité se situaient dans le cadre du Forum de l'Europe centrale et orientale sur l'électricité. UN ويجري التعاون في قطاع الكهرباء الإقليمي في إطار منتدى أوروبا الشرقية والوسطى المعني بالكهرباء.
    Les investissements dans les mesures d'efficacité de l'utilisation d'électricité sont compris dans les investissements destinés à ces deux secteurs, mais les réductions d'émissions découlant de ces mesures sont prises en compte dans la réduction des émissions du secteur de l'électricité. UN وتشمل تدفقات الاستثمار المتعلقة بقطاعي الصناعة والبناء الاستثمار في تدابير كفاءة الكهرباء لكن خفض الانبعاثات الناجمة عن تلك التدابير يحدث من خلال إطلاق كمية أقل من الانبعاثات من قطاع توليد الطاقة الكهربائية.
    Il a été décidé d'engager immédiatement une étude globale du secteur de l'électricité. UN وقد تقرر إجراء دراسة شاملة لقطاع الكهرباء في الحال.
    L'information ainsi recueillie est publiée dans deux annuaires, l'Annuaire de statistiques de l'énergie et les Bilans énergétiques et profils du secteur de l'électricité. UN ويتم نشر المعلومات الناتجة في منشورين سنويين هما: حولية إحصاءات الطاقة وموازين الطاقة وموجز الإحصاءات الكهربائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد