Il est par ailleurs concentré dans un petit nombre de pays et essentiellement destiné au secteur des ressources naturelles. | UN | وهو مركز أيضاً في عدد قليل من البلدان ويستهدف إلى حد كبير قطاع الموارد الطبيعية. |
La plupart des investissements en question se sont faits dans le secteur des ressources naturelles, dans les pays riches en matières premières. | UN | وتوجه معظم هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية في بلدان غنية بالسلع الأساسية. |
Le secteur des ressources naturelles et les pays riches en minerais en ont attiré une grande partie. | UN | وذهبت نسبة كبيرة من هذه التدفقات إلى قطاع الموارد الطبيعية وإلى البلدان الغنية بالمعادن. |
Les allégations concernant le recrutement et les mouvements d'armes ainsi que l'absence de règlementation du secteur des ressources naturelles mettent en relief les défis auxquels le pays se heurte pour rétablir son autorité sur tout le territoire. | UN | وتبرز الادعاءات المتعلقة بتجنيد المقاتلين ونقل الأسلحة والافتقار إلى أنظمة بشأن قطاعات الموارد الطبيعية التحديات التي يواجهها البلد في إعادة بسط سلطته على كامل أراضيه. |
La concentration de la croissance dans le secteur des ressources naturelles expose les pays africains à des perturbations des termes de l'échange. | UN | 53 - إن تركيز النمو في قطاعات الموارد الطبيعية يعرِّض البلدان الأفريقية لصدمات التبادل التجاري. |
Les entreprises latinoaméricaines investissaient principalement dans le secteur des ressources naturelles et pour pénétrer de nouveaux marchés. | UN | والاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من شركات أمريكية لاتينية هو استثمار يهدف أساساً إلى البحث عن أسواق والاعتماد على الموارد الطبيعية. |
Facilitation de 6 visites conjointes avec le Ministère de l'agriculture dans des zones de concessions pour évaluer les résultats du secteur des ressources naturelles et des concessions agricoles | UN | تيسير القيام بما عدده 6 زيارات مشتركة إلى مناطق الامتيازات مع وزارة الزراعة لتقييم أداء أصحاب الامتيازات في القطاع الزراعي وقطاع الموارد الطبيعية |
Les investissements en Afrique se limitent au secteur des ressources naturelles et sont réservés à certains pays riches en matières premières. | UN | فالاستثمارات في أفريقيا تقتصر على قطاع الموارد الطبيعية وبعض البلدان الغنية بالسلع الأساسية. |
Le Département contribue à renforcer les capacités du secteur des ressources naturelles de plusieurs façons : | UN | ٣٠ - وتتناول اﻹدارة مسألة بناء القدرات في قطاع الموارد الطبيعية بطرق عديدة: |
Le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base | UN | قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية |
Le secteur des ressources naturelles: examen et recensement des possibilités de commerce et de développement fondées sur les produits de base | UN | قطاع الموارد الطبيعية: استعراض وتحديد فرص التجارة والتنمية القائمتين على السلع الأساسية |
Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles | UN | فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية |
Les flux d'investissements étrangers directs se sont accrus, mais restent insuffisants et trop concentrés dans le secteur des ressources naturelles pour accélérer la croissance et le développement. | UN | وقد ازداد تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر ولكنه غير كاف حتى الآن وهو مركز إلى حد كبير في قطاع الموارد الطبيعية للتعجيل بالنمو والتنمية. |
Dans le secteur des ressources naturelles, par exemple, l'aide apportée à un pays d'Afrique de l'Ouest pour la renégociation de certains contrats a permis d'augmenter les recettes fiscales de l'État de plusieurs millions de dollars en quelques mois. | UN | فعلى سبيل المثال، في قطاع الموارد الطبيعية أدت مساعدة البرنامج لبلد من بلدان غرب افريقيا في مجال إعادة التفاوض بشأن عقود معينة الى زيادة عائدات الحكومة الضريبية بملايين الدولارات في غضون أشهر. |
Les moyens de protection de l'environnement appliqués au secteur des ressources naturelles, à la fois dans les pays industrialisés et dans les pays en développement, peuvent être classés en trois catégories : règlements de type autoritaire, mesures économiques d'encouragement et de dissuasion, et responsabilité juridique en matière d'environnement. | UN | ووسائل المراقبة البيئية، التي تستخدم في قطاعات الموارد الطبيعية بكل من البلدان الصناعية والنامية، قد يمكن تقسيمها إلى ثلاث فئات: تنظيمات التحكم والمراقبة، والحوافز والمثبطات الاقتصادية، والمسؤولية البيئية. |
120. Durant la période examinée, le Groupe s’est activement employé à enquêter sur le secteur des ressources naturelles de l’économie ivoirienne. | UN | 120 - وخلال فترة الولاية الراهنة، سخّر فريق الخبراء طاقة كبيرة للتحقيق في قطاعات الموارد الطبيعية ضمن اقتصاد كوت ديفوار. |
Compte tenu de ces contraintes, des mesures sectorielles et intersectorielles doivent être mises en place pour réduire les incidences environnementales dans le secteur des ressources naturelles, à savoir notamment : | UN | 59 - ونظرا إلى الظروف البيئية في المنطقة، لا بد من تشجيع السياسات والإجراءات القطاعية والمشتركة بين القطاعات من أجل تخفيف أثر قطاعات الموارد الطبيعية على البيئة. |
Il conviendrait de faire contrôler les systèmes de vérification et de certification pour les ressources naturelles, comme le Système de certification du Processus de Kimberley , par des observateurs externes indépendants et de les renforcer en vue de promouvoir la transparence et la responsabilisation dans le secteur des ressources naturelles. | UN | 165 - ينبغي رصد وتعزيز خطط التحقق والتصديق المتعلقة بالموارد الطبيعية، مثل نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ، من طرف مراقبين خارجيين محايدين، وذلك تعزيزا للشفافية والمساءلة في قطاعات الموارد الطبيعية. |
Le Groupe d'experts recommande au Gouvernement libérien de continuer à identifier les possibilités de valeur ajoutée du secteur des ressources naturelles, afin que le peuple libérien tire davantage profit des chaînes de valeur dans les secteurs du bois, du caoutchouc et d'autres ressources naturelles. | UN | 138 - ويوصي الفريق بأن تواصل حكومة ليبريا تحديد فرص توليد القيمة المضافة في قطاعات الموارد الطبيعية بحيث يحصل الليبريون على المزيد من المنافع من الأخشاب والمطاط وسلاسل الأنشطة الأخرى المولِّدة للقيمة في قطاع الموارد الطبيعية. |
La stratégie d’industrialisation reposant sur le secteur des ressources naturelles aura un «effet d’entraînement» du fait qu’elle établit entre ledit secteur et l’économie locale des rapports satisfaisant, notamment : | UN | وسيترتب على استراتيجية التصنيع هذه القائمة على الموارد الطبيعية " أثر انتشاري " نتيجة تطوير الروابط المناسبة بين قطاع الموارد الطبيعية والاقتصاد المحلي. وتشمل مجموعة الروابط الممكنة مايلي: |
Les responsables de la CESAP présenteront le point de vue des pays d'Asie-Pacifique sur les problèmes logistiques et la possibilité de mettre en place des groupes d'entreprises du secteur des ressources naturelles ou des groupes d'entreprises ayant des connaissances innovantes en la matière. AK. | UN | ويتوخى هذا النشاط مشاركة مسؤولي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتقديم منظور بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التحديات اللوجستية وإمكانية إنشاء مجموعات صناعية قائمة على الموارد الطبيعية أو مجموعات المعارف المبتكرة المتصلة بها. |
De récents progrès dans la privatisation, par exemple, en Ukraine, ou dans le secteur des ressources naturelles de certains pays de la CEI, ont eu pour effet d'attirer des investissements directs étrangers plus importants. | UN | ولقد اجتذب التقدم الذي أحرز مؤخرا في مشاريع الخصخصة على نحو ما شهدته أوكرانيا مثلا وقطاع الموارد الطبيعية في رابطة الدول المستقلة المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. |