ويكيبيديا

    "secteur privé et les organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القطاع الخاص والمنظمات
        
    • القطاع الخاص ومنظمات
        
    • والخاص والمنظمات
        
    Le secteur privé et les organisations de travailleurs devraient encourager la coopération tripartite préconisée par l’Organisation internationale du Travail pour faciliter la participation des associations d’employeurs et des organisations de travailleurs. UN وينبغي أن يعمل القطاع الخاص والمنظمات العمالية على دعم عملية التعاون الثلاثي التي تتبعها منظمة العمل الدولية كوسيلة لتشجيع مشاركة منظمات أرباب اﻷعمال والمنظمات العمالية.
    On s’efforcera de persuader les autorités religieuses, le secteur privé et les organisations régionales à prendre part à la lutte contre la pandémie. UN كما ستبذل الجهود ﻹشراك المنظمات الدينية ومؤسسات القطاع الخاص والمنظمات اﻹقليمية في اﻹجراءات الرامية إلى التصدي للوباء.
    L'élargissement des liens avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN وتوسيع نطاق الروابط مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    Parmi les partenaires figureraient le secteur privé et les organisations de la société civile, ainsi que les organisations régionales et internationales s'occupant de tourisme. UN وسيشمل الشركاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني إلى جانب المنظمات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا السياحة.
    Il importe de renforcer les services d'orientation professionnelle au niveau des études secondaires et universitaires, et de continuer de consolider les partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations non-gouvernementales. UN كما أنه من المهم تعزيز التوجيه المتعلق بالمستقبل الوظيفي على مستوى التعليم الثانوي والتعليم الجامعي وزيادة دعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Engagement des principaux acteurs, y compris le secteur privé et les organisations internationales UN إشراك الأطراف المعنية الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الدولية
    Si les gouvernements doivent assumer la responsabilité principale des politiques à cet égard, ils peuvent néanmoins constituer des partenariats avec le secteur privé et les organisations internationales. UN ويجب أن تتحمل الحكومات مسؤوليتها الأولية عن السياسات في هذا الصدد، إلا أنها تستطيع أن تشكل شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    Des efforts devraient aussi être consacrés, en collaboration avec le secteur privé et les organisations internationales, à assurer la formation continue, et à faciliter la création de réseaux. UN كما ينبغي بذل الجهود، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية، من أجل توفير التدريب المستمر، وتيسير إنشاء الشبكات.
    Il reste que ces derniers ne peuvent réussir que si d'autres acteurs de la société, y compris le secteur privé et les organisations communautaires, veulent aider au renforcement des programmes sociaux pour les personnes âgées. UN ولكنها لا يمكن أن تنجح في ذلك إلا إذا كان أصحاب الشأن اﻵخرون في المجتمع، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات المحلية، مستعدين للمساعدة في دعم البرامج الاجتماعية للمسنين.
    Des consultations devraient être organisées avec le secteur privé et les organisations internationales compétentes au cours de la phase de conception. UN وينبغي عقد مشاورات مع القطاع الخاص والمنظمات الدولية المعنية بإجراءات المرور العابر وعملياته أثناء مرحلة اﻹعداد.
    Ils préfèrent traiter directement avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN فهم يفضلون التعامل مباشرة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    L'enseignement préscolaire est financé par le secteur privé et les organisations non gouvernementales, et soutenu par le Ministère des affaires sociales. UN ويتحمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية تكاليف إدارة التعليم فيما قبل المرحلة الابتدائية، بدعم من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Améliorer la gestion du secteur public et encourager les partenariats entre ce secteur et le secteur privé et les organisations non gouvernementales; UN دعم إدارة القطاع العام وتعزيز الشراكة بينه وبين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية؛
    Le gouvernement et le secteur de la santé doivent se montrer novateurs dans la recherche de possibilités de partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وينبغي أن تتحلى الحكومة، وبخاصة قطاع الصحة، بالإبداع في التماس الفرص للمشاركة مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Des pas supplémentaires pourraient être franchis encore grâce à des partenariats avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN ويمكن أن يوسع ذلك عن طريق شراكات مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    Elle recherchera également la collaboration de nouveaux partenaires stratégiques tels que le secteur privé et les organisations communautaires. Table des matières UN كما ستسعى إلى التعاون مع الشركاء الجدد والاستراتيجيين مثل القطاع الخاص والمنظمات المجتمعية.
    On a également fait observer qu'outre les organismes et institutions des Nations Unies, la Commission pourrait aussi, suivant des modalités appropriées, inviter le secteur privé et les organisations non gouvernementales à participer à ses travaux. UN وأشير إلى أن اللجنة تستطيع أيضا أن تدعو، إلى جانب منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومن خلال الصيغ الملائمة، القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمالها.
    Il faudra donc envisager d'instaurer des partenariats avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour promouvoir un suivi de qualité. UN ولذلك، من الأهمية بمكان أن يُنظَر في إقامة شراكات مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز مراقبة الجودة.
    À ce titre, elle a créé une plate-forme de collaboration avec le secteur privé et les organisations de la société civile pour assurer le suivi des actions engagées. UN وتشمل هذه الاستراتيجية برامج للتعاون مع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني بهدف رصد الإنجازات في هذا الصدد.
    S'il est vrai que l'État doit assumer de plus en plus un rôle de planification stratégique, on assiste aussi à un élargissement du champ d'intervention d'autres acteurs sociaux, tels que le secteur privé et les organisations de la société civile. UN وفي حين أن الدولة حافظت على دورها التخطيطي الاستراتيجي أو حتى زادت في ذلك الدور، فإن نطاق مشاركة عناصر اجتماعية فاعلة أخرى، وعلى وجه التحديد القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني، يزداد اتساعاً.
    S'il est vrai qu'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement relève en premier lieu de la responsabilité des organismes publics, de nombreux projets ont vu le jour dans ce domaine grâce à des partenariats entre le secteur public, le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN 3 - وعلى الرغم من الاعتراف بأن المسؤولية الرئيسية عن توسيع نطاق التغطية بالإمداد بالمياه والمرافق الصحية تقع على كاهل الوكالات الحكومية، فقد تحقق نجاح في هذين القطاعين من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية.
    19. La Grande Commission a examiné le point 9 b) de l'ordre du jour à sa 1re séance, le 25 mai 1994; elle était saisie d'un document intitulé " De la gestion des catastrophes au développement durable : comment le secteur public, le secteur privé et les organisations bénévoles peuvent travailler ensemble " (A/CONF.172/12 et Add.1). UN ١٩ - نظرت اللجنة الرئيسية في البند ٩ )ب( من جدول اﻷعمال في جلستها اﻷولى المعقودة في ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤، وكان معروضا عليها وثيقة معنونة " من إدارة الكوارث إلى التنمية المستدامة: كيف يمكن للقطاع العام والخاص والمنظمات الطوعية أن تعمل معا " )A/CONF.172/12 و Add.1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد