Le Plan met l'accent sur les partenariats secteur public-secteur privé et la poursuite d'un développement axé sur les exportations et sur la loi du marché jusqu'en 2015. | UN | وتشدد الخطة على إنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص وعلى استمرار نموٍّ قاطرتُه التصدير ومحرِّكُه السوق حتى عام 2015. |
Nombre de partenariats secteur public-secteur privé mis en place | UN | عدد الشراكات المنفذة بين القطاعين العام والخاص |
L'Unité d'action contre le terrorisme de l'OSCE s'est aussi efforcée d'intégrer la promotion des partenariats secteur public-secteur privé dans diverses autres de ses activités de programme. | UN | وما فتئت وحدة إجراءات مكافحة الإرهاب تسعى إلى تعميم تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في عدد من أنشطتها. |
Partenariats secteur public-secteur privé en faveur de l'énergie durable dans le transport | UN | الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتحقيق الطاقة المستدامة لأغراض النقل |
Membre du Comité consultatif secteur public-secteur privé du Cabinet du Premier Ministre chargé de régler les problèmes économiques | UN | :: عضو، اللجنة الاستشارية المشتركة بين القطاع العام والقطاع الخاص لحل المشاكل الاقتصادية، مكتب رئيس الوزراء |
Ces constats obligent à repenser les partenariats secteur public-secteur privé. | UN | وأدى هذا الإدراك إلى تشجيع إعادة التفكير في الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
En effet, rien ne sert de mettre sur pied des partenariats secteur public-secteur privé sans exiger de toutes les parties un comportement responsable et civique. | UN | وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة. |
Le partenariat secteur public-secteur privé doit être pris en considération pour renforcer la dispensation de services sociaux dans les zones rurales. | UN | ويلزم استكشاف الشراكات بين القطاعين العام والخاص، لتعزيز توفيـر الخدمات الاجتماعية في المناطق الريفية. |
Il faut encourager la coopération secteur public-secteur privé pour le bon fonctionnement du système de sécurité alimentaire. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين القطاعين العام والخاص لكفالة فعالية أداء نظام سلامة الأغذية. |
Coopération secteur public-secteur privé en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement | UN | التعاون بين القطاعين العام والخاص في إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية |
x) Promouvoir les partenariats secteur public-secteur privé; | UN | `10` تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Une concertation secteur public-secteur privé stimule la création de petites et moyennes entreprises familiales. | UN | كما ينبغي إقامة حوار بين القطاعين العام والخاص فيما يتعلق بإنشاء الشركات العائلية والصغيرة والمتوسطة وتوسيعها. |
Des réunions avec ces sociétés sont régulièrement convoquées pour entretenir un dialogue secteur public-secteur privé continu. | UN | وتُعقد بانتظام اجتماعات مع الشركات عبر الوطنية لضمان استمرارية الحوار بين القطاعين العام والخاص. |
Il importait de repenser le rôle du secteur public dans la promotion d’un partenariat secteur public-secteur privé. | UN | 41- وأضاف أن من المهم إعادة التفكير في دور القطاع العام في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
B. Partenariat secteur public-secteur privé 83 - 97 27 | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
6. Partenariat secteur public-secteur privé en faveur du développement urbain 12 Français | UN | ٦ - الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التنمية الحضرية |
Encadré 6 Partenariat secteur public-secteur privé en faveur | UN | المربع ٦ - الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجــال |
Il appuiera notamment la formation et la mise en place d'incitations pour que les femmes deviennent des chefs d'entreprise dans le secteur de l'énergie et participent à des partenariats secteur public-secteur privé. | UN | وسيشمل ذلك دعمَ التدريب وإنشاء آليات لتقديم الحوافز بغية تمكين النساء من مباشرة الأعمال الحرة في مجال الطاقة والمشاركة في الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Malgré la complexité des relations secteur public-secteur privé dans l'industrie minière, les gouvernements devraient rechercher l'occasion de collaborer et de coopérer avec le secteur privé. | UN | ورغم العلاقات المعقدة السائدة بين القطاعين العام والخاص في صناعة التعدين، فإنه ينبغي للحكومات السعي لإيجاد فرص للتعامل والتعاون مع القطاع الخاص. |
Avec l'aide de la Banque mondiale, un partenariat secteur public-secteur privé visant à mettre en place un réseau câblé à haut débit pour améliorer l'accès à Internet a été constitué. | UN | وبمساعدة من البنك الدولي، بُوشِر مشروع شراكة بين القطاعين العام والخاص لبناء شبكة مساندة عالية السرعة من كابلات الألياف البصرية لتعزيز سُبل الوصول إلى الإنترنت. |
Il a déclaré qu'il fallait encourager les partenariats secteur public-secteur privé et renforcer la présence du secteur privé dans des domaines comme l'éducation et la santé. | UN | ويتعين الاستفادة من الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لزيادة مشاركة القطاع الخاص في مجالات من قبيل التعليم والصحة. |