ويكيبيديا

    "secteur publicsecteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بين القطاعين العام
        
    La notion de partenariat secteur publicsecteur privé, qui figurait en bonne place au Sommet de Johannesburg, cadrait avec les approches suivies en vertu de la Convention et du Protocole. UN وأكدت أن مفهوم إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وهو مفهوم برز بوضوح في جوهانسبرغ، ينسجم مع النهج المتبعة في إطار الاتفاقية والبروتوكول.
    Le renforcement des partenariats secteur publicsecteur privé était également un élément important du développement de relations interentreprises. UN واعتبرت المائدة المستديرة تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص مجالاً هاماً لتنمية الروابط مع الأعمال.
    Toutefois, même l'approche " SMART " avait bénéficié de partenariats secteur publicsecteur privé. UN إلا أنه حتى نهج برنامج " سمارت " قد استفاد من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Coopération technique sur la science et la technologie, en particulier pour le transfert et l'assimilation des nouvelles technologies − cette coopération devrait être engagée avec un maximum de coordination interinstitutions et, le cas échéant, dans le cadre de partenariats secteur publicsecteur privé. UN :: يجب إعمال التعاون التقني في مجال العلم والتكنولوجيا، ولا سيما في نقل واستيعاب التكنولوجيات الجديدة، بأقصى قدر ممكن من التنسيق بين الوكالات وإقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، حيثما أمكن ذلك.
    Des mesures d'incitation visant à attirer l'IED étaient également nécessaires au plan national, de même que des politiques de développement des PME, consistant plus particulièrement à établir des partenariats secteur publicsecteur privé. UN ومن المطلوب أيضاً على الصعيد الوطني توافر الحوافز لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مع توافر السياسات المناسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبخاصة السياسات المتعلقة بإنشاء شراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Étudier des moyens concrets d'appliquer le Consensus de Monterrey concernant les partenariats secteur publicsecteur privé dans les domaines de la RD, des technologies et des infrastructures de l'information, et de la facilitation des partenariats interentreprises; UN :: استكشاف سبل ملموسة لتنفيذ توافق الآراء الحاصل في مونتيري بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في ميادين البحث والتطوير وتكنولوجيا المعلومات وهياكلها الأساسية وتيسير شراكات المشاريع؛
    Elle devait également aider les gouvernements, sur demande, à mettre en place un environnement propice à la création de partenariats secteur publicsecteur privé, ainsi qu'à renforcer les capacités intérieures dans les secteurs où un financement public international était disponible. UN وينبغي كذلك أن يساعد الحكومات بناء على طلبها في تهيئة بيئة ملائمة للشراكة بين القطاعين العام والخاص، وكذلك في بناء القدرات المحلية في المجالات التي يتوافر فيها التمويل العام العالمي.
    En outre, la fourniture de tout un éventail de bonnes installations d'infrastructure − par exemple, parcs technologiques − peut encourager l'innovation et la RD par le biais de partenariats secteur publicsecteur privé. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يساهم توفير مجموعة من المرافق الأساسية الجيدة، كالحظائر التكنولوجية، في تشجيع الابتكار والبحث والتطوير من خلال شراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Les participants ont reconnu qu'il était indispensable de promouvoir des partenariats transnationaux secteur publicsecteur privé pour créer ou améliorer une capacité d'offre concurrentielle et performante dans le secteur de l'électricité et de l'électronique. UN وسلم المشاركون بأن تعزيز الشراكات عبر الوطنية بين القطاعين العام والخاص لبناء أو تحسين القدرة التنافسية على العرض، الفعالة من حيث التكلفة، في قطاع الكهرباء والإلكترونيات أمر حيوي.
    Des partenariats secteur publicsecteur privé pourraient être un bon moyen de contribuer au renforcement des capacités et de l'information afin de permettre des décisions éclairées et la formation de compétences humaines concernant l'utilisation des logiciels libres. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تشكِّل أداة مفيدة لتقديم الدعم لبناء القدرات وزيادة الوعي، مما يتيح اتخاذ قرارات مدروسة وتعزيز الكفاءات البشرية فيما يتعلق باستخدام البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر.
    g) Il faudrait renforcer les partenariats secteur publicsecteur privé. UN (ز) ينبغي تعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    47. Sur le plan de l'assistance technique, il existe toute une gamme d'initiatives possibles pour promouvoir les relations interentreprises, depuis les programmes dont l'initiative revient uniquement aux donateurs ou à l'État jusqu'aux programmes découlant de partenariats secteur publicsecteur privé. UN 47- ومن منظور المساعدة التقنية، اتُخذت مبادرات عديدة لتشجيع إقامة الروابط، وهي مبادرات تتجسد في برامج بادرت بها الجهات المانحة أو الحكومات، وبرامج تدخل في نطاق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Les experts ont suggéré un certain nombre de domaines dont il fallait s'occuper dans l'effort déployé pour renforcer les capacités productives des PME: mise en place d'une série d'éléments d'infrastructure de qualité, promotion d'un environnement propice à l'innovation et à la RD, partenariats secteur publicsecteur privé et construction de systèmes de distribution efficaces. UN ورأى الخبراء أن توفير طائفة من مرافق الهياكل الأساسية الجيدة، والنهوض بمناخ ابتكاري للبحث والتطوير، وإقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص، وتطوير نظم توزيع فعالة، تعتبر كلّها مجالات تتطلب عناية ضمن الجهود المبذولة لبناء القدرات الإنتاجية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    35. Un appui renforcé au partenariat secteur publicsecteur privé devrait constituer un cadre favorable à une participation accrue des parties prenantes. UN 35- إن من شأن وجود التزام قوي بالشراكة بين القطاعين العام والخاص أن يوفر إطاراً محفزاً لمشاركة أصحاب المصلحة في هذه العملية.
    8. Les gouvernements sont invités à appuyer la constitution de partenariats secteur publicsecteur privé pour la création de fonds de capitalrisque et de fonds de participation destinés aux PME, assurant des chances égales à tous les acteurs du marché. UN 8- تشجَّع الحكومات على دعم الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتوفير رؤوس أموال المجازفة وأموال الاستثمار للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على نحو يضمن فرصاً متساوية لجميع الأطراف المشتركة في السوق.
    82. Les participants ont souligné l'importance des partenariats secteur publicsecteur privé pour apporter une solution efficace aux problèmes de santé dans les pays pauvres, en particulier dans les PMA, où plus de 50 % de la population n'avaient pas régulièrement accès aux médicaments essentiels. UN 82- وسلط أعضاء الندوة الضوء على أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص كحل فعال للمشاكل الصحية التي تعاني منها البلدان الفقيرة، ولا سيما أقل البلدان نمواً، حيث تزيد نسبة السكان الذين لا يتيسر لهم الحصول بانتظام على الأدوية الأساسية على 50 في المائة.
    12. Les entreprises peuvent aussi contribuer de façon positive au développement en prenant part à des programmes de partenariat secteur publicsecteur privé visant à renforcer la capacité des pays en développement de créer un environnement favorable à l'activité économique. UN 12- ومن المجالات الأخرى للمساهمات الإيجابية للشركات في عملية التنمية ما يشمل المشاركة النشطة للشركات في مخططات الشراكة بين القطاعين العام والخاص التي تهدف إلى تحسين قدرة البلدان النامية على تهيئة بيئات مواتية للأعمال التجارية.
    Il faudrait notamment recourir à des partenariats secteur publicsecteur privé, ainsi qu'au programme EMPRETEC. UN ولا بد من مواصلة هذا العمل بسبل منها إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وعن طريق برنامج تطوير تنظيم المشاريع (إمبريتيك: EMPRETEC).
    Il faudrait notamment recourir à des partenariats secteur publicsecteur privé, ainsi qu'au programme Empretec. UN ولا بد من مواصلة هذا العمل بسبل منها إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وعن طريق برنامج تطوير تنظيم المشاريع (إمبريتيك: EMPRETEC).
    639. La réunion a été ouverte par le HautCommissaire aux droits de l'homme qui a, notamment, proposé aux participants de réfléchir en particulier au rôle que les partenariats secteur publicsecteur privé pourraient jouer auprès des populations qui viennent de subir une guerre, comme au Timor oriental ou au Kosovo, ainsi que dans la lutte contre la pauvreté. UN 639- افتتح الاجتماع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الذي اقترح جملة أمور منها أن ينظر المشاركون إذا رغبوا نظرة خاصة في الدور الذي يمكن أن تقوم به الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجتمعات التي خرجت لتوها من الحرب مثل تيمور الشرقية أو كوسوفو، وكذلك في تخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد