ويكيبيديا

    "secteurs de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعات العدالة
        
    • قطاعي العدالة
        
    • قطاع العدالة
        
    • قطاعي العدل
        
    • قطاعات العدل
        
    • قطاعي القضاء
        
    Même dans les pays où il existe des données fiables, celles qui traitent de la protection de l'enfance sont fragmentaires et réparties entre les secteurs de la justice, de la santé publique et de la protection sociale; les perceptions diffèrent aussi concernant les besoins des enfants et les moyens de les satisfaire. UN وحتى في البلدان التي تطبق نظما قوية في مجال حماية الأطفال، تجد أن البيانات مشتتة بين قطاعات العدالة والصحة والرعاية الاجتماعية، كما أن المفاهيم تختلف فيما يتعلق باحتياجات الأطفال وكيفية تلبيتها.
    Le Bureau du Procureur souhaite garantir que les enseignements tirés de ses travaux et les meilleures pratiques développées dans le cadre des poursuites devant les juridictions internationales soient largement partagées par ses homologues travaillant à l'échelon national dans de nombreux secteurs de la justice pénale. UN ويسعى المكتب إلى كفالة تعميم الدروس المستفادة من عمله وأفضل الممارسات التي تم تطويرها في مجال الملاحقات القضائية الدولية على نطاق واسع على النظراء الوطنيين العاملين في مختلف قطاعات العدالة الجنائية.
    En 2008, un secrétariat intégré pour la réforme de l'administration pénitentiaire a été créé pour examiner l'incidence des autres secteurs de la justice sur le système pénitentiaire. UN وفي عام 2008، شُكِّلت أمانة لإصلاح المرافق الإصلاحية بغرض مراجعة الطريقة التي تؤثر بها قطاعات العدالة الأخرى على نظام السجون.
    Le Royaume-Uni a encouragé le Gouvernement à améliorer la confiance dans les secteurs de la justice et de la sécurité et à mettre en place des systèmes indépendants de supervision de la justice pour mineurs. UN وشجعت الحكومة على تحسين مستوى الثقة في قطاعي العدالة والأمن ووضع نظم مستقلة لمراقبة قضاء الأحداث.
    Réunions ont été tenues dans le cadre du Programme commun sur les secteurs de la justice et de la sécurité. UN اجتماعات عُقدت مع البرنامج المشترك بين قطاعي العدالة والأمن
    :: Examen par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité des mécanismes de responsabilisation et de contrôle et application des recommandations UN :: الاضطلاع باستعراض لنظم المساءلة والمراقبة من قبل مؤسسات قطاع العدالة والأمن وتنفيذ التوصيات
    Le renforcement des secteurs de la justice et de la sécurité est essentiel pour poser les fondations du développement humain dans des environnements difficiles. UN ويتسم تعزيز قطاعي العدل والأمن بأهمية حيوية لإرساء أساس التنمية البشرية في البيئات الصعبة.
    Niveau de participation des femmes aux secteurs de la justice, de la sécurité et de la diplomatie UN مستوى مشاركة المرأة في قطاعات العدل والأمن والدبلوماسية
    Sur le plan de la gouvernance, le Gouvernement poursuit la politique de réforme des secteurs de la justice, de la défense et de la sécurité. UN 92 - وفيما يتعلق بالحكم، تنتهج الحكومة سياسية إصلاح قطاعات العدالة والدفاع والأمن.
    Affirmant qu'une coopération étroite à tous les niveaux entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est essentielle pour élaborer à l'intention des usagers de drogues des mesures de prévention des surdoses de drogues, en particulier d'opioïdes, efficaces et reposant sur des données scientifiques, UN وإذ تؤكِّد أنَّ التعاون الوثيق على جميع الصُعد بين الخبراء في قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومراقبة المخدِّرات أمر بالغ الأهمية في ابتكار ردٍّ فعّال وقائم على شواهد علمية لوقاية متعاطي المخدِّرات من الجرعات المفرطة، وخصوصاً الجرعات المفرطة من شبائه الأفيون،
    Dans le cadre du Centre virtuel de connaissances pour mettre fin à la violence contre les femmes et les filles, créé par ONU-Femmes, quatre nouveaux modules de programmation ont été lancés, qui fournissent des orientations et des pratiques prometteuses pour lutter contre la violence à l'égard des femmes grâce aux secteurs de la justice, de la santé et de la sécurité et à des campagnes. UN وفي إطار مركز المعارف الإلكتروني لإنهاء العنف ضد النساء والفتيات التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، بدأ تنفيذ أربعة نماذج برمجة توفر مبادئ توجيهية وممارسات واعدة للتصدي للعنف ضد المرأة عن طريق قطاعات العدالة والصحة والأمن ومن خلال الحملات.
    Affirmant qu'une coopération étroite au niveau national entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est un élément essentiel pour élaborer des mesures efficaces de prévention, de traitement, de soins et d'accompagnement en matière de VIH à l'intention des usagers de drogues, UN وإذ تؤكّد أنَّ توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والشؤون الاجتماعية ومراقبة المخدّرات أمر حاسم الأهمية في صوغ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدّرات من فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين به في صفوفهم،
    Affirmant qu'une coopération plus étroite au niveau national entre les experts des secteurs de la justice pénale, de la santé, des affaires sociales et du contrôle des drogues est essentielle pour élaborer des mesures efficaces de prévention, de traitement et de prise en charge du VIH/sida chez les usagers de drogues, UN وإذ تؤكّد أن توثيق التعاون على الصعيد الوطني بين الخبراء من قطاعات العدالة الجنائية والصحة والرعاية الاجتماعية ومكافحة المخدرات أمر حاسم الأهمية في اتخاذ تدابير فعّالة لوقاية متعاطي المخدرات من الأيدز وفيروسه وتوفير العلاج والرعاية للمصابين به في صفوفهم،
    Le Mali devra aussi renforcer l'état de droit et la lutte contre l'impunité et faire des efforts importants pour réformer les secteurs de la justice et de la sécurité. UN وسيتعيّن على مالي أيضاً تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب وبذل جهود حثيثة لإصلاح قطاعي العدالة والأمن.
    :: Modification des textes législatifs et réglementaires visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن
    :: Les cadres législatifs et réglementaires ont fait l'objet de modifications visant à promouvoir la décentralisation des secteurs de la justice et de la sécurité UN :: تعديل الإطار التشريعي والتنظيمي لدعم اللامركزية داخل قطاعي العدالة والأمن.
    :: Examen par les institutions des secteurs de la justice et de la sécurité des mécanismes de responsabilisation et de contrôle, et application des recommandations UN :: اضطلاع مؤسسات قطاعي العدالة والأمن باستعراض آليات المساءلة والرقابة، وتنفيذ التوصيات
    S'agissant de la promotion de l'état de droit et des droits de la personne humaine, nous y accédons progressivement à travers les réformes opérées dans les secteurs de la justice, des droits de l'homme, de la solidarité nationale et de l'égalité des genres. UN وبالنسبة إلى تعزيز حكم القانون وحقوق الفرد، نحرز الآن تقدما عن طريق الإصلاحات الحاصلة في قطاع العدالة وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، والتضامن الوطني والمساواة بين الجنسين.
    Il faut également tenir compte, entre autres, des prochaines élections locales de 2008, de la réforme des secteurs de la justice, de la sécurité, du renforcement des capacités, de l'emploi et de l'émancipation des jeunes. UN ويجب أيضاً إيلاء الاعتبار في جملة أمور للانتخابات المحلية القادمة في عام 2008، وإصلاح قطاع العدالة والأمن، وبناء القدرات وتشغيل وتمكين الشباب.
    Renforcement des capacités institutionnelles, de la transparence et de la responsabilisation; stabilisation des secteurs de la justice et de la sécurité; promotion de la cohésion sociale UN تنمية القدرات المؤسسية، والشفافية، والمساءلة؛ وتحقيق الاستقرار في قطاعي العدل والأمن؛ وتعزيز التماسك الاجتماعي
    Le Gouvernement se heurte par conséquent à un vaste mécontentement dans la fonction publique, en particulier dans les secteurs de la justice, des médias, de l'enseignement et de la santé. UN وبالتالي، واجهت الحكومة استياءً عميقاً من الموظفين الحكوميين، لا سيما في قطاعات العدل والإعلام والتعليم والصحة.
    Les efforts visant à renforcer la capacité des secteurs de la justice et de la police en matière de droits de l'enfant et de justice pour mineurs se poursuivent. UN ٤٨ - ولا تزال الجهود تبذل من أجل بناء قدرات قطاعي القضاء والشرطة في ما يتعلق بحقوق الطفل وقضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد