En outre, faute de présence sur le terrain la CNUCED ne peut s'engager que de façon limitée, au niveau des pays, pour appuyer le développement des secteurs de produits de base. | UN | كما أن افتقار الأونكتاد للحضور الميداني يحدّ من مشاركته في دعم تنمية قطاعات السلع الأساسية على الصعيد القطري. |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base | UN | باء- التطورات التي شهدتها أهم قطاعات السلع الأساسية |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base 4 | UN | باء - التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية 6 |
B. Évolution des principaux secteurs de produits de base | UN | باء- التطورات في قطاعات السلع الأساسية الرئيسية |
La fourniture d'informations par le portail Infocomm, une plate-forme électronique mondiale disposant d'informations actualisées sur plus de 20 secteurs de produits de base; | UN | :: توفير المعلومات بواسطة بوابة " نظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية " (INFOCOMM)، وهي قاعدة إلكترونية تتضمن آخر المعلومات عن أكثر من 20 قطاعاً للسلع الأساسية()؛ |
Progresser dans les chaînes de valeur et diversifier les secteurs de produits de base | UN | o تعزيز سلاسل القيم وتنويع قطاعات السلع الأساسية |
Ce type d'attitude ne serait pas conforme aux réalités des politiques que de nombreux pays mettent en oeuvre, à tort ou à raison, dans leurs propres secteurs de produits de base. | UN | بيد أن ذلك النوع من المواقف الذي لا ينسجم مع حقائق السياسات التي يطبقها العديد من البلدان، ظلما أو بحق، على قطاعات السلع الأساسية لديها. |
Il fallait en outre que les gouvernements organisent la coopération régionale autour des secteurs de produits de base d'une manière qui incite les pays voisins à se doter de structures de production complémentaires. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنظم التعاون التقني بشأن قطاعات السلع الأساسية على نحو يشجع على إيجاد هياكل إنتاج متكاملة فيما بين البلدان المتجاورة. |
La forte dépendance vis-à-vis de ces secteurs de produits de base les expose davantage à l'instabilité économique et accroît leur vulnérabilité aux chocs extérieurs. | UN | ويزيد الاعتماد الكبير على قطاعات السلع الأساسية من حجم التعرض للتقلبات الاقتصادية ويساهم في الضعف إزاء الصدمات الخارجية. |
Bien que la production et l'exportation de ces produits aient rapporté des revenus substantiels pour la réalisation des objectifs de développement gouvernementaux, y compris le développement d'infrastructures, ces secteurs de produits de base ne sont généralement pas créateurs d'un nombre important d'emplois bien rémunérés et leurs effets bénéfiques sur d'autres secteurs sont limités. | UN | ورغم ما حققه إنتاج تلك المنتجات وتصديرها للإيرادات الكبيرة لفائدة أهداف إنمائية حكومية، منها هدف تطوير مشاريع الهياكل الأساسية، فإن قطاعات السلع الأساسية المذكورة عموما ما لا توفر عددا كبيرا من الوظائف المجزية الأجر وما يكون الفوائد التي تنتقل منها إلى القطاعات الأخرى محدودة. |
25. Les fonds souverains - qui sont des fonds d'investissement publics affectés à des fins spécifiques - sont de plus en plus considérés comme une nouvelle source potentielle de financement des investissements dans les secteurs de produits de base des pays en développement dépendant de ces produits. | UN | 25- الصناديق السيادية للثروة هي صناديق استثمارية ذات أغراض خاصة وهي مملوكة للحكومات، ويُنظر إليها بشكل متزايد على أنها مصدر جديد وبديل يوفّر أموالاً استثمارية يمكن استخدامها في قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع. |
40. Soutien politique et apports de ressources pour renforcer les secteurs de produits de base: dans les projets réussis, comme celui des bourses de produits en Inde, les autorités administratives au niveau approprié ont accompagné l'action de la CNUCED en fournissant un appui substantiel d'ordre financier et sur le plan réglementaire. | UN | 40- تدابير دعم السياسات ورصد الموارد لتعزيز قطاعات السلع الأساسية: حظيت أنشطة الأونكتاد، في المشاريع التي تكللت بالنجاح كبورصات السلع الأساسية في الهند، بدعم مالي وتنظيمي كبير من المستوى الحكومي الملائم. |
a) Nombre de pays en développement tributaires de produits de base qui ont formulé des politiques spécifiques pour améliorer la capacité d'adaptation de leurs secteurs de produits de base en s'appuyant sur les activités de la CNUCED; | UN | (أ) عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، والتي وضعت سياسات محددة تهدف إلى تحقيق المرونة في قطاعات السلع الأساسية لديها استناداً إلى أنشطة الأونكتاد؛ |
Toutefois, les obligations en matière d'information énoncées dans la législation sur les valeurs mobilières (qui prévalent sur les clauses de confidentialité dans les pays d'origine) ne sont efficaces en tant que moyen d'action que dans les secteurs de produits de base où de nombreux grands acteurs sont cotés en Bourse (par exemple, le secteur pétrolier). | UN | بيد أن التزامات الكشف التي يتضمنها القانون المتعلق بالأوراق المالية (وهي التزامات تلغي شروط السرية في بلدان الأصل) لا توفر أداة فعالة من أدوات السياسة العامة إلاّ في قطاعات السلع الأساسية حيث يتم ذكر أسماء الجهات الفاعلة الرئيسية علناً (وكمثال على ذلك قطاع النفط)(). |
De même, pour disposer d'informations stratégiques et commerciales à jour concernant les principaux secteurs de produits de base, la CNUCED a conçu et mis au point le portail INFOCOMM (www.unctad.org/infocomm). | UN | ولتوفير أحدث المعلومات الاستراتيجية والمعلومات المتعلقة بالأسواق عن قطاعات السلع الأساسية الرئيسية، قام الأونكتاد بتصميم وتنفيذ منفذ لنظام المعلومات التجارية عن السلع الأساسية (www.unctad.org/infocomm). |
En 2004, des analyses portant sur 20 secteurs de produits de base étaient consultables en ligne. La plupart (bananes, noix de cajou, jute, riz, sucre, thé, bois, etc.) intéressent directement les exportations de nombreux PMA. | UN | وفي عام 2004، أتيحت التحليلات المتعلقة ب20 قطاعاً من قطاعات السلع الأساسية عبر شبكة إنترنت، ومعظمها (مثل الموز وجوز الكاشيو والجوت والأرز والسكر والشاي والخشب) يتميز بأهمية تصديرية مباشرة لعدد كبير من أقل البلدان نمواً. |
La présente note d'information, établie pour faciliter les délibérations de la session de 2011 de la réunion d'experts pluriannuelle sur les produits de base et le développement, examine la situation actuelle et les perspectives des marchés et des prix des produits de base et dégage les tendances à court et à moyen terme ainsi que les facteurs affectant les fondamentaux du marché et le commerce dans différents secteurs de produits de base. | UN | وتستعرض مذكرة المعلومات الأساسية هذه، التي أُعِدّت للمساعدة في مداولات دورة عام 2011 لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن السلع الأساسية والتنمية، الحالة الراهنة والصورة المرتقبة لأسواق السلع الأساسية وأسعارها، وتحدِّد الاتجاهات القصيرة والمتوسطة الأجل، والعوامل المؤثرة في المؤشرات الأساسية للأسواق والتجارة في مختلف قطاعات السلع الأساسية. |
27. Pour ce qui est de la poursuite des travaux sur la concentration des chaînes de distribution de produits et leur impact sur les secteurs de produits de base des pays en développement, la CNUCED a fourni un appui directif aux pays en développement et aux pays en transition pour leurs activités dans ce domaine à l'OMC ou pour leur processus d'accession à l'OMC. | UN | 27- وفيما يتصل بمسألة الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن تركُّز سلاسل توزيع السلع الأساسية وتأثيرها على قطاعات السلع الأساسية في البلدان النامية، قدم الأونكتاد دعماً في مجال السياسة العامة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تنفيذ أنشطتها ذات الصلة بالسلع الأساسية وذلك في إطار منظمة التجارة العالمية أو في إطار عملية انضمامها إلى هذه المنظمة. |