ويكيبيديا

    "secteurs du marché du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاعات سوق
        
    • مجالات سوق
        
    D'après l'expérience de ce pays, il était évident que des liens solides entre les différents secteurs du marché du cacao et de l'industrie du cacao, ainsi qu'un fonctionnement transparent du marché, étaient les conditions essentielles de la réussite. UN وأضاف قائلا إن تجربة اندونيسيا توضح أن وجود صلات جيدة بين مختلف قطاعات سوق الكاكاو وصناعة الكاكاو، باﻹضافة إلى شفافية عمل السوق، شرطان أساسيان للنجاح.
    sur les budgets-temps Amélioration des statistiques sur la participation dans des secteurs du marché du travail difficilement mesurables UN باء - تحسين إحصاءات المشاركة في قطاعات سوق العمل التي يصعب قياسها
    Les initiatives visant à attirer les femmes dans des activités qui ne sont pas traditionnellement les leurs, telles que les mesures prises ou favorisées par le Service de la science, de l’ingénierie et de la technologie du Ministère du commerce et de l’industrie accroîtront également les effectifs féminins dans tous les secteurs du marché du travail. UN أما المبادرات الرامية الى اجتذاب المرأة الى مجالات غير تقليدية كتلك التي تنظمها أو تدعمها وحدة العلم والهندسة والتكنولوجيا بإدارة التجارة والصناعة فسوف توسع أيضا تمثيل المرأة في كل قطاعات سوق العمل.
    Elle aimerait avoir des statistiques à jour sur la participation des femmes aux divers secteurs du marché du travail et sur leurs rémunérations, particulièrement dans les secteurs où la participation des femmes employées est notablement plus élevée que celle des hommes et où le revenu des femmes tend à être faible. UN وطلبت إحصاءات مستكملة عن مشاركة المرأة في شتى قطاعات سوق العمل، وعن دخلهن بخاصة في القطاعات التي تزيد نسبة النساء المستخدمات فيها بشكل ملحوظ عن نسبة الرجال ويميل دخل النساء فيها إلى أن يكون منخفضا.
    Toutefois, on peut évaluer, par l'information qui a déjà été communiquée, le degré de syndicalisation des femmes dans les secteurs du marché du travail où elles sont prédominantes. UN على أن مستوى انتماء النساء إلى النقابات في مجالات سوق العمل التي تهيمن عليها المرأة يمكن تقديره من المعلومات المبلغة في مواضع سابقة.
    7. De créer de nouvelles possibilités d'emploi accessibles sans discrimination dans de nombreux secteurs du marché du travail; UN 7- إيجاد فرص عمل جديدة، دون تمييز، في العديد من قطاعات سوق العمل المختلفة؛
    382. En 1984, le marché du crédit a lui aussi été déréglementé, entraînant des hausses de prix considérables dans tous les secteurs du marché du logement. UN ٢٨٣- وفي عام ٤٨٩١، رُفعت القيود التنظيمية عن سوق الائتمان، مما أدى الى زيادات كبيرة في السعر في مختلف قطاعات سوق الاسكان.
    256. Dans tous ses programmes, la FÁS s'attache à promouvoir l'accès des femmes à des secteurs du marché du travail dominés traditionnellement par les hommes, ainsi qu'à des postes de techniciens et de cadres, où les besoins ne cessent de croître. UN 256- وفي جميع برامجها، توجه هيئة التدريب والعمل اهتماماً خاصاً إلى تعزيز مشاركة النساء في قطاعات سوق العمل التي يهيمن عليها الرجال تقليدياً وكذلك إلى تنمية مجالات المهارات ذات الوجهة المستقبلية، بما في ذلك الوظائف التقنية والإدارية.
    Ces stéréotypes constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont l'une des causes principales de la violence à l'égard des femmes et de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, y compris dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وهذه الأفكار النمطية تشكل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، كما أنها تمثل سببا أساسيا للعنف ضد المرأة، وكذلك لتهميش دور المرأة في عدد من المناطق، بما يشمل جميع قطاعات سوق اليد العاملة والحياة السياسية والعامة.
    Cela permettra au Département pour la coordination de la politique d'émancipation du Ministère des affaires sociales et de l'emploi de comparer l'accès des femmes aux postes de haut niveau dans différents secteurs du marché du travail et de tirer des conclusions quant à la perméabilité du plafond de verre dans ce secteur. UN وسوف يمكن هذا إدارة تنسيق سياسة التحرر بوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل من مضاهاة وصول المرأة للمراكز الرفيعة بشتى قطاعات سوق العمل، وأيضا من استنباط نتائج بشأن المناعة النسبية للأسقف الزجاجية في هذه القطاعات.
    Ces rôles stéréotypés constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont une cause profonde de la violence contre les femmes, ainsi que de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, notamment dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وتشكل هذه القوالب النمطية عقبة هامة أمام تنفيذ الاتفاقية وتعد سببا جذريا في ممارسة العنف ضد المرأة وأيضا في شغل المرأة مواقع تحرم فيها من المزايا في عدد من المجالات، بما فيها جميع قطاعات سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    Ces stéréotypes constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont l'une des causes principales de la violence à l'égard des femmes et de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, y compris dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وهذه الأفكار النمطية تشكل عائقا كبيرا أمام تنفيذ الاتفاقية، كما أنها تمثل سببا أساسيا للعنف ضد المرأة، وكذلك لتهميش دور المرأة في عدد من المناطق، بما يشمل جميع قطاعات سوق اليد العاملة والحياة السياسية والعامة.
    Une caisse qui a commencé à fonctionner le 1er janvier 1998 a une vocation plus large et est ouverte à toute personne dans tous les secteurs du marché du travail. UN وأحد صناديق الضمان الذي بدأ العمل في 1 كانون الثاني/يناير 1998 يتمتع بنطاق أوسع وهو مفتوح للجميع في كل قطاعات سوق العمل.
    Ces rôles stéréotypés constituent un obstacle important à la mise en œuvre de la Convention et sont une cause profonde de la violence contre les femmes, ainsi que de leur position de faiblesse dans un certain nombre de domaines, notamment dans tous les secteurs du marché du travail et dans la vie politique et publique. UN وتشكل هذه القوالب النمطية عقبة هامة أمام تنفيذ الاتفاقية وتعد سببا جذريا في ممارسة العنف ضد المرأة وأيضا في شغل المرأة مواقع تحرم فيها من المزايا في عدد من المجالات، بما فيها جميع قطاعات سوق العمل والحياة السياسية والعامة.
    Le Comité souhaiterait obtenir davantage de données ventilées par sexe, notamment sur l'écart des salaires horaires entre les sexes pour les différents secteurs du marché du travail. UN 28 - وتود اللجنة أن يُقدّم إليها المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ولا سيما عن التفاوت في الأجر عن ساعة العمل في مُختلف قطاعات سوق العمل.
    204. En outre, des chiffres à atteindre ont été fixés pour accroître la proportion de femmes qui occupent les postes les plus élevés dans divers secteurs du marché du travail (affaires, secteur associatif, politique, gouvernement). UN 204- وعلاوة على ذلك، وُضعت أهداف رقمية لزيادة نسبة النساء في الوظائف العليا في مختلف قطاعات سوق العمل (الأعمال التجارية، القطاع غير الربحي، السياسة، الحكومة).
    Tout en constatant que le taux d'emploi des femmes avait progressé depuis 1996 dans le secteur civil d'État, le Comité s'est montré inquiet de ce que les femmes représentent un pourcentage plus élevé des sans-emploi et qu'elles continuent à rencontrer des obstacles à leur pleine intégration dans tous les secteurs du marché du travail, en particulier dans les entreprises à participation mixte et le tourisme. UN 269 - وفي حين أن اللجنة تدرك الزيادة التي طرأت على معدل توظيف النساء في القطاع المدني - الحكومي منذ عام 1996 فإنه لا يزال من دواعي قلقها أن المرأة تشكل نسبة مئوية أعلى في فئة العاطلين عن العمل، واستمرار العقبات التي تحول دون إدماجها التام في جميع قطاعات سوق العمل، وخاصة في المشاريع المشتركة وصناعة السياحة.
    Le Comité a exhorté le Gouvernement à appliquer des mesures spéciales temporaires à l'intention des femmes afin de réduire le taux de chômage et les disparités dans l'accès à certains secteurs du marché du travail. Il a aussi recommandé de faire en sorte que les femmes tirent parti de la relance économique du pays sur un pied d'égalité. UN 270 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنفذ تدابير خاصة مؤقتة تستهدف النساء لتخفيض مستوى البطالة في صفوفهن، ولتقليل التفاوتات في إمكانية الالتحاق ببعض قطاعات سوق العمل، كما توصي بأن تكفل تلك التدابير استفادة المرأة على قدم المساواة من الانتعاش الاقتصادي في البلد، وفقا لنسبتها في قوة العمل وفي فئة العاطلين عن العمل.
    Il serait utile d'avoir des informations sur l'importance de la syndicalisation de la main-d'œuvre féminine, en particulier dans les secteurs du marché du travail où les femmes sont majoritaires. UN 22 - واستطردت قائلة إنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات بشأن نطاق التنظيم النقابي للقوة العاملة النسائية لا سيما في مجالات سوق العمل التي تهيمن عليها المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد