La législation de la Bosnie-Herzégovine, en particulier la loi relative à l'égalité entre les sexes, assure une représentation égale des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux de la vie publique. | UN | تكفل تشريعات البوسنة والهرسك، ولاسيما قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، التمثيل المتساوي للرجل والمرأة في الحياة العامة في كافة الميادين وعلى جميع المستويات. |
«Intégrer une démarche d’équité entre les sexes, c’est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية تقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع والسياسات والبرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
< < Intégrer une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
< < Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | ' ' تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو عملية تقييم للآثار الناجمة عن أي إجراء مزمع اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع الأصعدة، على النساء والرجال. |
Il faut veiller attentivement à ce que les femmes soient représentées dans tous les secteurs et à tous les niveaux décisionnels en matière de réforme de la gestion des finances publiques. | UN | ويحتاج الأمر إلى إيلاء اهتمام واضح لكفالة تمثيل المرأة في جميع المجالات وعلى جميع مستويات صنع القرار المتعلق بإصلاح إدارة التمويل. |
Le gouvernement du territoire a adopté des politiques visant à diversifier et à renforcer ces deux secteurs et à resserrer les liens qui les unissent. | UN | ووضعت حكومة اﻹقليم سياسات عامة تهدف إلى تنويع وتعزيز كل قطاع من القطاعات وإلى زيادة الروابط فيما بينها. |
L’accord de l’OMC sur les communications ajoute des engagements propres à des secteurs et à des pays et à l’accord global du GATS. | UN | ويضيف اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية إلى اتفاق غاتس العام التزامات خاصة بكل قطاع وبلد. |
Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | " إن مراعاة منظور الجنس هو عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلــك التشريــع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبــة |
L'intégration du souci de l'égalité des sexes se définit comme l'évaluation des incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | 5 - ويُعرَف تعميم المنظور الجنساني بأنه عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». | UN | ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
45. Dans ses conclusions concertées 1997/2, le Conseil économique et social a indiqué que l’intégration systématique d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes consistait à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux». | UN | ٤٥ - وعرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دمج المنظور المتعلق بنوع الجنس، في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بوصفه " عملية لتقدير اﻵثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
En 1997, le Conseil économique et social a défini le concept d’intégration d’une démarche d’équité entre les sexes comme consistant à «évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | ١٢ - وفي عام ١٩٩٧، حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعــي مفهوم مراعاة منظور الجنس فــي أوجه النشاط الرئيسية على أنه " ... عملية لتقدير اﻵثار المترتبــة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال. |
Selon les conclusions concertées du Conseil, une telle démarche consiste à évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques et les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | وقد عرَّفت استنتاجات المجلس المتفق عليها تعميم مراعاة المنظور الجنساني بأنه " عملية تقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال " . |
Comme l'indique le plan d'action du Département des affaires de désarmement, " Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux " . | UN | ولكن حسبما تنص عليه خطة عمل إدارة شؤون نزع السلاح، فإن " مراعاة المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية هو عملية تقييم لما يخلفه من آثار على المرأة والرجل أي عمل يُعتزم القيام به، بما في ذلك وضع التشريعات أو السياسات أو البرامج في جميع الميادين وعلى جميع المستويات " . |
Selon les conclusions concertées du Conseil économique et social, cela consiste à évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | وقد عرَّفت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تعميم مراعاة المنظور الجنساني بأنه " عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال " . |
Selon les conclusions concertées du Conseil économique et social, cette démarche consiste à évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | وقد عرَّفت الاستنتاجات المتفق عليها للمجلس الاقتصادي والاجتماعي تعميم المنظور الجنساني بأنه " عملية لتقدير الآثار المترتبة على أي إجراء يعتزم اتخاذه، بما في ذلك التشريع أو السياسات أو البرامج، في جميع الميادين وعلى كل المستويات، بالنسبة للنساء والرجال " . |
Dans la perspective de la GAR, ce principe revêt un caractère multisectoriel et doit s'appliquer à tous les secteurs et à tous niveaux, aussi bien pour la gestion des programmes et projets que pour celle des ressources humaines. | UN | بيد أن لمفهوم المساءلــة أبعاداً متعددة في نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، بحيث ينبغي غرسه في جميع المجالات وعلى شتى مستويات المنظمة، من البرامج والمشاريع إلى إدارة الموارد البشرية. |
Dans la perspective de la GAR, ce principe revêt un caractère multisectoriel et doit s'appliquer à tous les secteurs et à tous niveaux, aussi bien pour la gestion des programmes et projets que pour celle des ressources humaines. | UN | بيد أن لمفهوم المساءلة أبعاداً متعددة في نهج الإدارة المستندة إلى النتائج، بحيث ينبغي غرسه في جميع المجالات وعلى شتى مستويات المنظمة، من البرامج والمشاريع إلى إدارة الموارد البشرية. |
Conscients de la responsabilité historique qui leur incombe de donner à leurs peuples la paix, la sécurité, la justice et le développement social, les gouvernements centraméricains continuent d'oeuvrer avec énergie dans tous les secteurs et à tous les niveaux pour atteindre les objectifs fixés depuis 1987. | UN | وإن حكومــات أمريكــا الوسطــى، إدراكا منها لمسؤوليتها التاريخية عــن كفالــة أن تتمتــع شعوبها بالسلم، واﻷمن، والعدالة والتنمية الاجتماعية، ما فتئت تجاهد دائما، في جميــع المجالات وعلى كافة اﻷصعدة، في سبيل تحقيــق اﻷهــداف المحــددة في عام ١٩٨٧. |
Dans ses conclusions concertées, le Conseil économique et social donne la définition suivante du concept d'intégration d'une démarche d'équité entre les sexes : < < Intégrer une démarche d'équité entre les sexes, c'est évaluer les incidences pour les femmes et pour les hommes de toute action envisagée, notamment dans la législation, les politiques ou les programmes, dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | وفي النتائج المتفق عليها عرَّف المجلس تعميم مراعاة المنظور الجنساني بأنه " عملية لتقييم آثار أي إجراءات مخطط لها على المرأة والرجل، بما في ذلك التشريعات أو السياسات أو البرامج، في جميع المجالات وعلى جميع المستويات. |
Il engage en outre le Gouvernement à promulguer des lois protégeant les droits énoncés à l’article 2 et à prendre de nouvelles mesures, notamment législatives, pour donner effet au paragraphe 1 de l’article 4, et à fixer des objectifs pour assurer une représentation égale des femmes dans tous les secteurs et à tous les niveaux. | UN | وتحث اللجنة، أيضا، الحكومة على توفير حماية قانونية للحقوق المنصوص عليها في المادة ٢ واتخاذ مزيد من التدابير تنفيذا للمادة ٤-١ تشمل تدابير تشريعية، وتحديد أهداف لكفالة مساواة المرأة في التمثيل في جميع المجالات وعلى جميع المستويات. |
23. L'étude de la situation en matière de genre vise à diagnostiquer les disparités et l'inégalité de genre dans tous les secteurs et à analyser leur incidence sur le développement, aux fins de déterminer les priorités et les défis en matière de genre, sur lesquels vont s'articuler les objectifs et axes stratégiques de la politique nationale du genre (PNG). | UN | 23- تهدف دراسة الأوضاع الجنسانية إلى تشخيص الفوارق والحيف بين الجنسين في جميع القطاعات وإلى تحليل آثارها في التنمية، بغية تحديد الأولويات والصعوبات الجنسانية، التي تستند إليها الأهداف والمحاور الاستراتيجية للسياسة الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |
L’accord de l’OMC sur les communications ajoute des engagements propres à des secteurs et à des pays et à l’accord global du GATS. | UN | ويضيف اتفاق منظمة التجارة العالمية المتعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية الى غاتس التزامات خاصة بكل قطاع وبلد . |