ويكيبيديا

    "section des enquêtes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قسم التحقيقات
        
    • قسم التحقيق
        
    • وحدة التحقيقات
        
    La Section des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne a signalé l'affaire à l'administration de l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN وأبلغ قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بهذه الحالة.
    Un cinquième des communications reçues par la Section des enquêtes concernent des opérations de maintien de la paix. Charge de travail UN ويتصل حوالي ربع القضايا التي يتلقاها قسم التحقيقات تقريبا بأنشطة حفظ السلام.
    La Section des études et de l'analyse de gestion deviendra la Section des enquêtes. UN وسيصبح قسم الاستعراض والتحليل الإداريين هو قسم التحقيقات.
    Il a été annoncé que la Police nationale serait démobilisée plus rapidement et sa Section des enquêtes criminelles a été dissoute avant la date fixée. UN كما أعلن أنه سيجري التعجيل بتسريح الشرطة الوطنية، وتم حل قسم التحقيق الجنائي التابع للشرطة الوطنية، قبل الموعد المحدد لذلك.
    Le Tribunal a également informé le Comité que la Section des enquêtes de Kigali ne fermerait que lorsque tous les procès en cours auraient été achevés. 8. Régime d'aide judiciaire UN وأبلغت المحكمة المجلس كذلك بأن وحدة التحقيقات في كيغالي لن تغلق إلا بعد انتهاء إجراءات جميع جلسات المحاكمات.
    :: Frais de voyage du personnel de la Section des enquêtes : 439 000 euros UN :: تكاليف سفر لموظفي قسم التحقيقات: 000 439 يورو
    :: Frais de voyage du personnel de la Section des enquêtes : 439 000 euros UN :: تكاليف سفر لموظفي قسم التحقيقات: 000 439 يورو
    Cette organisation prévoit également de soutenir l’important travail de médecine légiste, mené conjointement avec la Section des enquêtes du Bureau du Procureur. UN وتعتزم هذه المنظمة أيضا دعم عمل الطب الشرعي الضخم الذي يتم بالاشتراك مع قسم التحقيقات التابع لمكتب المدعي العام.
    Le Bureau du Procureur devrait également justifier davantage les effectifs de l'Équipe de la stratégie de la Section des enquêtes. UN ينبغي أيضا لمكتب المدعية العامة أن يبرر على نحو كاف حجم فريق الاستراتيجية في قسم التحقيقات.
    Aucun document n'indiquait que l'administration du Bureau du Procureur avait effectivement établi un inventaire complet des travaux achevés pour chaque affaire ou identifié les tâches inachevées avant de prévoir les ressources nécessaires à la Section des enquêtes. UN ولا تتوافر وثائق تبين قيام إدارة مكتب المدعية العامة بحصر شامل لﻷعمال المنجزة في كل قضية، فضلا عن تحديد المهام التي لم تنجز بعد، قبل إسقاط الاحتياجات من الموارد في قسم التحقيقات.
    Il est donc proposé de créer un nouveau Groupe à cet effet au sein de la Section des enquêtes. UN ويُقترح في هذا الصدد إنشاء وحدة جديدة داخل قسم التحقيقات.
    On trouve à l'annexe IV du présent rapport une justification détaillée de tous les postes demandés pour la Section des enquêtes. UN يــرد فـــي المرفــق الرابع من التقريــر تبرير كامــــل لجميع الوظائف في قسم التحقيقات.
    J'étais dans l'ancienne Section des enquêtes. C'est tout. Open Subtitles لقد كنت في قسم التحقيقات القديم ، هذا كل شيء
    L'importance pour la Section des enquêtes du TPIR de s'assurer des services de personnel qualifié implique que cette question soit attentivement et régulièrement suivie par le Procureur adjoint pour veiller à ce que les normes applicables soient respectées. UN نظرا لأهمية تأمين موظفين أكفاء في قسم التحقيقات بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ينبغي أن يقوم نائب المدعي العام برصد هذه المسألة عن كثب بصفة دائمة لكفالة الامتثال للقواعد السارية.
    L'Inspecteur général entretient des contacts étroits avec la Section des enquêtes du Bureau des services de contrôle interne et les organes d'enquête d'autres organismes des Nations Unies. UN ويعمل المفتش العام باتصال وثيق مع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الإشراف الداخلي ومع جهات التحقيق النظيرة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    48. La Section des enquêtes est dirigée par un Directeur des enquêtes assisté de deux commissaires. UN ٤٨ - ويرأس قسم التحقيقات مدير التحقيقات، ويساعده قائدان.
    Le Procureur a décidé d'étoffer l'effectif du bureau de liaison de Sarajevo en y transférant du personnel affecté à la Section des enquêtes, à La Haye. UN واتخذ المدعي العام قرارا بتوسيع حجم مكتب الاتصال في سراييفو عن طريق نقل موظفين من الموجودين حاليا من قسم التحقيقات في لاهاي.
    Pour 1998, il est prévu de renforcer la Section des poursuites en la fusionnant avec le Groupe des avis juridiques et en lui adjoignant les conseillers juridiques des équipes, qui font actuellement partie de la Section des enquêtes, dans le dessein de regrouper les ressources nécessaires à la conduite des procès. UN وسيجري في عام ١٩٩٨ توسيع قسم الادعاء بدمجه مع وحدة الاستشارة القانونية، ونقل فريق المستشارين القانونيين من قسم التحقيقات لتعزيز الموارد من أجل دعم المحاكمات.
    Les conseillers juridiques des équipes ont été transférés de la Section des enquêtes à la Section des poursuites, le but étant de regrouper le personnel chargé de fournir un appui à la conduite des procès. UN كما نقل فريق المستشارين القانونيين من قسم التحقيق إلى قسم اﻹدعاء لتوحيد الموارد الخاصة بدعم المحاكمات.
    38. La configuration interne du Bureau du Procureur fait que les juristes de la Section des enquêtes sont physiquement séparés de ceux d'autres sections du Bureau. UN ٣٨ - وقد أدى الترتيب الداخلي لمكتب المدعي العام إلى فصل المحامين في قسم التحقيق بدنيا عــن المحامين الموجودين في اﻷقسام اﻷخرى من المكتب.
    La Section des enquêtes financières a commencé à fonctionner le 21 janvier 2003. UN وشرعت وحدة التحقيقات المالية في عملياتها في 21 كانون الثاني/يناير 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد