ويكيبيديا

    "section du rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفرع من التقرير
        
    • الجزء من التقرير
        
    • القسم من التقرير
        
    • جزء التقرير
        
    • فرع تقرير
        
    • الفرع من تقرير
        
    • فروع التقرير
        
    • فرع التقرير الذي
        
    • فرع من التقرير
        
    Les questions administratives sont également traitées dans cette section du rapport. UN كما يغطي هذا الفرع من التقرير استعراض المسائل اﻹدارية.
    Il faut donc considérer les informations contenues dans cette section du rapport comme ne représentant que le début de l'application du Programme d'action par ces organismes. UN ولذلك، ينبغي النظر الى المعلومات الواردة في هذا الفرع من التقرير باعتبارها عينة ممثلة فقط للاستجابة المبدئية لتلك الهيئات في جهودها لتنفيذ برنامج العمل.
    La présente section du rapport contient des renseignements généraux sur le nombre de personnes qui sont parties et les circonstances de leur départ. UN وهذا الفرع من التقرير يقدم معلومات أساسية عن عدد المغادرين وظروف مغادرتهم.
    Certes, il s'agit là d'un progrès important que nous devons à la délégation du Royaume-Uni, auteur de cette section du rapport. UN وواضح أننا ندين بهذه الخطوة المهمة لوفد المملكة المتحدة الذي كتب هذا الجزء من التقرير.
    La présente section du rapport examine le rôle des transports dans le contournement des sanctions en Angola, qui est évoqué dans le rapport du Groupe d'experts. UN 111 - يركز هذا الجزء من التقرير على دور النقل في انتهاك الجزاءات في أنغولا وهو أمر اهتم به تقرير فريق الخبراء.
    D'autres amendements introduits par cette loi sont examinés plus avant dans la suite de la présente section du rapport. UN وسيرد لاحقا في هذا القسم من التقرير مزيد من مناقشة التعديلات الأخرى التي قدمها القانون.
    La présente section du rapport examine les progrès réalisés dans un certain nombre de domaines importants : UN ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز في عدد من المجالات الهامة:
    La présente section du rapport annuel met l'accent sur des secteurs importants de coopération et illustre l'étendue de ces partenariats. UN ويبرز هذا الفرع من التقرير السنوي بعض مجالات التعاون الهامة ويوضح أنواع هذه الشراكات.
    Dans la présente section du rapport annuel, on en examine quatre. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير السنوي أربعة منها.
    :: Veuillez également transmettre un rapport intérimaire sur les amendements qu'il est proposé d'apporter au Code pénal et qui sont mentionnés dans la présente section du rapport. UN :: يرجى أيضا تقديم تقرير مرحلي بشأن التعديلات المقترح إدخالها على القانون الجنائي الواردة في هذا الفرع من التقرير.
    Cette section du rapport résume les mesures de renforcement de ces institutions adoptées durant la période examinée. UN ويتناول هذا الفرع من التقرير التدابير المتعلقة بتعزيز هذه الهيئات المتخذة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La présente section du rapport contient des renseignements généraux sur le nombre de personnes qui sont parties et les circonstances de leur départ. UN وهذا الفرع من التقرير يقدم معلومات أساسية عن عدد المغادرين وظروف مغادرتهم.
    On trouvera résumée dans la présente section du rapport la stratégie envisagée. UN ويرد في هذا الفرع من التقرير موجزٌ لاستراتيجية التنفيذ المقترحة.
    22. Certaines des causes des difficultés financières évoquées dans la présente section du rapport sont examinées en détail dans la section suivante. UN ٢٢ - وترد في الفرع التالي مناقشة أكثر تفصيلا لبعض أسباب الصعوبات المالية التي جرى بيانها في هذا الفرع من التقرير.
    On trouvera dans la présente section du rapport un rappel succinct de certaines de ces conclusions, accompagné d’observations s'y rapportant. UN ويلخص هذا الجزء من التقرير بعض الملاحظات التي أبدتها اللجنة والتعقيبات على تلك الملاحظات.
    Les règles exposées à la présente section du rapport tendent à garantir le respect de ce principe général. UN والقواعد الموصوفة في هذا الجزء من التقرير ترمي أساسا إلى كفالة تطبيق هذا المبدأ العام.
    185. La présente section du rapport porte sur les principales modifications suivantes : UN يركز هذا الجزء من التقرير على التطور الرئيسي التالي:
    Nous sommes également surpris de voir que la même section du rapport ne fait aucune allusion à l'usurpation du pouvoir par des militaires ou à sa perpétuation par le biais de décrets juridiques. UN كما أننا شعرنا بالدهشة لأن نفس القسم من التقرير لا يشير إلى اغتصاب العسكريين للسلطة أو لتكريسها من خلال أوامر ذات أطر قانونية.
    Les données illustrant les conséquences de tout cela sont présentées dans la section du rapport touchant les principales caractéristiques ethniques et démographiques du pays et de son peuple, ainsi que dans les observations sur l'article 3 du Pacte. UN وترد البيانات التي توضح النتائج التي رتبتها هذه اﻷوضاع في القسم من التقرير المتعلق " بالسمات اﻹثنية والديموغرافية الرئيسية للبلد وشعبه " ، وفي التعليقات على المادة ٣ من العهد.
    Conformément à la pratique antérieure, le Comité pourra décider que la section du rapport afférente aux séances plénières du vendredi sera préparée par le Vice-Président assumant la fonction de rapporteur, en coopération avec le Secrétariat, et sera incluse au rapport final sous l'autorité du Président. UN وجرياً على ما سبق اتباعه قد تُوافق اللجنة على أن يتم إعداد القسم من التقرير ذي الصلة بالجلسات العامة في يوم الجمعة بواسطة نائب الرئيس الذي يعمل كمقرر، وذلك بالتعاون مع الأمانة، ومن ثم إدراجه في التقرير النهائي للاجتماع بموجب السلطة المخولة للرئيس.
    Il serait utile aussi de développer la section du rapport annuel portant sur la note 507 en y incluant une évaluation concise des progrès concernant son application. UN كما سيكون من المفيد توسيع جزء التقرير السنوي بشأن المذكرة 507 ليشمل تقييما لما تحقق في مجال تنفيذها.
    La section du rapport du Conseil portant sur la reprise de la session de fond de 1996 sera publiée en tant que partie IV. UN وسيصدر فرع تقرير المجلس الذي يتعلق بالدورة الموضوعية المستأنفة لعام ١٩٩٦ بوصفه الجزء الرابع.
    Au niveau collège, les données présentées dans cette section du rapport montrent que le sexe féminin l'emporte sur le sexe masculin pour les effectifs et l'obtention de diplômes sanctionnant des études de type universitaire, technique ou professionnel dans divers établissements. UN 259 - على المستوى الجامعي، تظهر البيانات المعروضة في هذا الفرع من تقرير الدولة على أن هناك بين الملتحقين بالمناهج الأكاديمية والتقنية والمهنية والمتخرجين منها عددا من الإناث يفوق عدد الذكور.
    Une section du rapport portera sur la question de la coopération interrégionale pour un développement durable : défis régionaux à relever (décision 2002/204 du Conseil). UN وسوف يتناول أحد فروع التقرير مسألة التعاون الإقليمي من أجل تحقيق التنمية المستدامة: التحديات الإقليمية في المستقبل (مقرر المجلس 2002/204).
    169. La section du rapport concernant la Cisjordanie est fondée sur des informations de première main rassemblées et vérifiées par la Mission. UN 169- ويستند فرع التقرير الذي يتناول قطاع غزة على المعلومات المباشرة التي قامت البعثة بجمعها والتحقق منها.
    La présente note contient des observations et des éclaircissements sur chaque section du rapport et examine les questions d'ordre plus général soulevées par l'Équipe spéciale. UN وتقدم هذه المذكرة تعليقات وتوضيحات بشأن كل فرع من التقرير وتتناول المسائل الأعم التي أثارتها فرقة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد