La question de l'entrée en vigueur ou de la détermination du moment à partir duquel l'acte peut produire des effets juridiques sera examinée à la section IV du présent document. | UN | وسيتم في الفصل الرابع من هذا التقرير تناول مسألة النفاذ أو تحديد الوقت الذي يحدث فيه العمل آثاره القانونية. |
La documentation de base nécessaire à cet effet est présentée à la section IV du présent rapport. | UN | وترد معلومات أساسية عن هذا الموضوع في الفصل الرابع من هذا التقرير. |
Pour de plus amples informations, voir la section IV du présent rapport. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الفصل الرابع من هذا التقرير. |
Les réponses reçues des États Membres sont reproduites à la section IV du présent rapport. | UN | وتندرج الردود الواردة من الدول اﻷعضاء تحت الفرع رابعا من هذا التقرير. |
La section IV du rapport contient une analyse approfondie des progrès du renforcement de ces trois mécanismes de coordination et des difficultés rencontrées. | UN | ويقدم الفرع الرابع من هذا التقرير تحليلا معمقا للتقدم المحرز والتحديات في مجال تعزيز آليات التنسيق الثلاث هذه. |
La tâche assignée à ce mécanisme, présentée dans la section IV du document, est très ambitieuse et pourrait justifier que l’on y affecte des ressources considérables. | UN | وتعتبر صلاحيات هذه الآلية المبينة في الفصل الرابع من الوثيقة بعيدة الأثر ويمكن أن تكون حافزا لتوفير موارد كبيرة في مجال التنفيذ. |
Il devrait aussi prendre les initiatives proposées dans la section IV du présent rapport, ou certaines d'entre elles, et se maintenir en contact avec les organes créés en vertu de cette importante question grâce à des rencontres régulières de leurs présidents. | UN | كما أن عليها أن تشرع باتباع بعض أو جميع الُنهج المقترحة في الفصل الرابع من هذا التقرير، وأن تحتفظ بعلاقات مع هيئات المعاهدات اﻷخرى، بشأن هذه المسألة المهمة من خلال الاجتماعات المنتظمة للرؤساء. الحواشـي |
La section IV du rapport porte sur les statistiques. | UN | 14 - وأشار إلى أن الفصل الرابع من التقرير يتناول الجانب الإحصائي. |
Réaffirmant que le Fonds demeure attaché au processus de réforme des Nations Unies, elle a signalé que, comme il ressort de la section IV du document susmentionné, le FNUAP participait activement à ce processus, mais tenait à souligner que les possibilités de réaliser des économies sur le budget par ce drain étaient limitées. | UN | ولاحظت، بعد إعادة التأكيد على استمرار الصندوق في الالتزام بإصلاحات اﻷمم المتحدة، أن الصندوق، على النحو المذكور في الفصل الرابع من الوثيقة المشار إليها أعلاه، يسهم بصورة نشيطة في عملية اﻹصلاح، ومع ذلك أرادت التأكيد على أن إمكانية تحقيق وفورات في الميزانية نتيجة ذلك، هي إمكانية محدودة. |
30. Compte tenu des différents éléments de risque indiqués à la section IV du présent rapport, l'Administrateur recommande de modifier comme suit la formule de calcul de la Réserve opérationnelle. | UN | ٣٠ - استنادا إلى عناصر المخاطر الواردة في الفصل الرابع من هذا التقرير، يوصي مدير البرنامج بتعديل صيغة حسابات الاحتياطي التشغيلي وفقا للتقييم التالي. |
30. Compte tenu des différents éléments de risque indiqués à la section IV du présent rapport, l'Administrateur recommande de modifier comme suit la formule de calcul de la Réserve opérationnelle. | UN | ٣٠ - استنادا إلى عناصر المخاطر الواردة في الفصل الرابع من هذا التقرير، يوصي مدير البرنامج بتعديل صيغة حسابات الاحتياطي التشغيلي وفقا للتقييم التالي. |
Réaffirmant que le Fonds demeure attaché au processus de réforme des Nations Unies, elle a signalé que, comme il ressort de la section IV du document susmentionné, le FNUAP participait activement à ce processus, mais tenait à souligner que les possibilités de réaliser des économies sur le budget par ce drain étaient limitées. | UN | ولاحظت، بعد إعادة التأكيد على استمرار الصندوق في الالتزام بإصلاحات اﻷمم المتحدة، أن الصندوق، على النحو المذكور في الفصل الرابع من الوثيقة المشار إليها أعلاه، يسهم بصورة نشيطة في عملية اﻹصلاح، ومع ذلك أرادت التأكيد على أن إمكانية تحقيق وفورات في الميزانية نتيجة ذلك، هي إمكانية محدودة. |
Le représentant du Secrétariat a ensuite présenté un document de séance contenant le texte d'un projet de décision possible fondé sur les questions à examiner et les mesures éventuelles à prendre figurant dans la section IV du document UNEP/FAO/RC/COP.4/11. | UN | 32 - وبعد ذلك قدمت ممثلة الأمانة ورقة قاعة اجتماع تشتمل على نص لمشروع مقرر محتمل يستند إلى النقاط المطروحة للبحث، والخطوات التالية المحتملة المبينة في الفصل الرابع من الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/11. |
La section IV du rapport contient des observations détaillées sur la proposition relative à la création d'un chapitre du budget destiné à financer les activités normatives et analytiques d'ONU-Femmes. | UN | 17 - وقالت في نهاية كلمتها إن الفصل الرابع من التقرير يتضمن تعليقات مفصلة على المقترح المتعلق بإنشاء باب جديد في الميزانية يشمل تمويل الأنشطة المعيارية والتحليلية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
113. En vertu de la section IV du titre I du Code, aucun fonctionnaire ne peut procéder à une perquisition autrement que dans les circonstances prévues par la loi. | UN | 112- وأكدت أحكام الفصل الرابع من الكتاب الأول من هذا القانون على أنه لا يجوز لأفراد السلطة العامة الدخول في أي مكان مسكون إلا في الأحوال المحددة في القانون. |
36. Le Président appelle l'attention sur les projets de résolution figurant à la section IV du projet de rapport de la Cinquième Commission (A/C.5/67/L.19). | UN | 36 - الرئيس: وجه الانتباه إلى مشاريع القرارات الواردة في الفصل الرابع من مشروع تقرير اللجنة الخامسة (A/C.5/67/L.19). |
Les contributions en vue d'atteindre les neufs résultats de gestion sont détaillées à la section IV du rapport. | UN | وترد في الفرع رابعا من التقرير الإسهامات التي قُدمت من أجل تحقيق نواتج الصندوق الإدارية التسعة. |
Une analyse des dépenses, en plus ou en moins, par rapport aux montants prévus, figure à la section IV du rapport sur l'exécution du budget. | UN | ويرد تحليل للفروق الناتجة عن نقصان النفقات أو تجاوزها للمخصصات في الفرع رابعا من تقرير الأداء. |
L'Organisation internationale du Travail (OIT) a apporté une contribution importante à la section IV du présent rapport. | UN | وكان اسهام منظمة العمل الدولية في الفرع الرابع من هذا التقرير كبيرا. |
La recommandation globale concernant les ressources demandées pour les deux missions figure à la section IV du rapport du Comité consultatif. | UN | وترد التوصية العامة بشأن الاحتياجات المقترحة من الموارد للبعثتين في الفرع الرابع من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Concevoir et mettre au point une stratégie financière, en utilisant les éléments appropriés définis à la section IV du rapport sur le fonctionnement des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle, pour compléter les mécanismes existants, et la présenter à la Conférence des Parties à sa dixième réunion. | UN | تصميم وتطوير استراتيجية مالية، باستخدام ما يناسب من العناصر الوارد وصفها في الفرع رابعاً من التقرير المتعلق بأداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل، بوصف ذلك تكملة للآليات القائمة وتقديم تلك الاستراتيجية لمؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر. |
En outre, à partir des propres connaissances de ses membres et des conclusions de l'étude, le Groupe d'experts a formulé des conclusions et des recommandations, qui sont exposées à la section IV du présent rapport. | UN | ووضع الفريق أيضا استنتاجات وتوصيات، استنادا إلى خبرته ونتائج الدراسة، ترد في الباب رابعا من هذا التقرير. |