ويكيبيديا

    "section spéciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قسم خاص
        
    • الإدارة الخاصة
        
    • باب خاص
        
    • شعبة خاصة
        
    • الفرع الخاص
        
    • جزء خاص
        
    • خاصاً بعنوان
        
    • مكتب المدعي العام المخصص
        
    • وإدارة خاصة
        
    Elle a été transférée à la prison d'Adra, où elle a été détenue dans le secteur de la sécurité politique dans une section spéciale pour les femmes. UN ونُقلت إلى سجن عدرا حيث احتجزت في جناح الأمن السياسي في قسم خاص للنساء.
    Son site Internet contient une section spéciale concernant l'Organisation des Nations Unies. UN وبالموقع الشبكي للمجلس قسم خاص عن الأمم المتحدة.
    Une section spéciale fournit des informations actualisées sur les préparatifs et la planification du douzième Congrès. UN ويحتوي قسم خاص في الموقع على معلومات حديثة عن التحضيرات للمؤتمر الثاني عشر وأعمال التخطيط له.
    :: Trois procureurs internationaux supplémentaires ont été nommés à la section spéciale du ministère public de Bosnie-Herzégovine, qui en compte à présent quatre. UN :: وتم تعيين ثلاثة مدعين عامين دوليين إضافيين للعمل في الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام للبوسنة والهرسك، فارتفع بذلك عدد المدعين العامين إلى أربعة.
    S'agissant de la représentation des femmes et des hommes, la distribution par sexe au niveau des directions des organismes gouvernementaux est indiquée dans une autre section spéciale du budget national. UN وفيما يتعلق بتمثيل المرأة والرجل، فإن التوزيع الجنساني في مجالس وكالات الحكومة يرد في باب خاص آخر من أبواب ميزانية الحكومة المركزية.
    Une section spéciale du parquet chargé des crimes de guerre a été créée. UN وأضافت أنه تم إنشاء شعبة خاصة في النيابة العامة مكلفة بجرائم الحرب.
    La nuit précédant la mort de Patrick Finucane j'ai téléphoné deux fois à la section spéciale pour l'informer que quelqu'un allait être abattu. UN وفي ليلة وفاة باتريك فينوكين، أبلغتُ الفرع الخاص مرتين هاتفياً بأن هناك خطة لإطلاق الرصاص على أحد الأشخاص.
    Dans chaque brochure, une section spéciale est consacrée aux contributions des organismes et programmes des Nations Unies. UN وفي كل حلقة من هذه السلسة كرس جزء خاص لمساهمات مقدمة من وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. UN وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع.
    Le nouveau matériel est signalé et une section spéciale porte sur le trafic illicite. UN وتُنشر مواد جديدة بشكل بارز وهناك قسم خاص بشأن الاتجار غير المشروع.
    Une section spéciale traite des activités du système des Nations Unies et reproduit les principales résolutions et décisions. UN وفي المجلة قسم خاص يغطي أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة ويتضمن مقتطفات من القرارات والمقررات المهمة.
    Ce conseil comprend également une section spéciale chargée des femmes et des enfants. UN ويوجد بهذا المجلس أيضا قسم خاص لشؤون المرأة والطفل.
    Une section spéciale d'analyse et de recherche dans le domaine des droits de l'homme a été créée au Centre à cet effet. UN ولهذا الغرض، استُحدث بالمركز قسم خاص بالتحليل والبحث في ميدان حقوق الإنسان.
    Une section spéciale sur le site WEB de l'IAVI offre des liens avec d'autres pages consacrées à la Journée mondiale contre le sida par d'autres organisations. UN وتم ربط قسم خاص بالمبادرة على شبكة الويب مع منظمات أخرى يتضمّن معلومات عن اليوم العالمي للإيدز.
    Une section spéciale fournit des informations actualisées sur les préparatifs du Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويشتمل الموقع على قسم خاص يقدم معلومات مستجدة عن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Une section spéciale du Centre des enfants < < MITERA > > assure un appui aux mères célibataires et un hébergement à compter du septième mois jusqu'à l'accouchement. UN وثمة قسم خاص في مركز الرُضَّع ميتيرا " MITERA " يكفل الحماية للأمهات غير المتزوجات حيث يسمح باستقبالهن في الشهر السابع من الحمل وحتى الولادة.
    Enfin, le Bureau ouvre actuellement une section spéciale sur son site Internet accessible aux toxicomanes et aux éducateurs, et offrant des informations sur des programmes spéciaux destinés aux enfants. UN وأخيرا، يقوم المكب اﻵن بفتح قسم خاص في موقعه باﻹنترنت يمكن للمدمنين والمربين الوصول إليه، ويقدم معلومات عن البرامج الخاصة الموضوعة لﻷطفال.
    Il a mis au point avec le ministère public et le Tribunal d'État des règlements gouvernant les opérations de la section spéciale du ministère public et la Chambre spéciale du Tribunal. UN وعملت الوحدة مع مكتب المدعي العام والمحكمة في البوسنة والهرسك لوضع كراسات قواعد لعمليات الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام والدائرة الخاصة للمحكمة.
    La Présidente a appelé l'attention de la Commission sur une section spéciale du rapport de l'Organe pour 2009 qui était consacrée à la commémoration de la première initiative multinationale de contrôle des drogues, la Commission internationale de l'opium, qui avait été convoquée à Shanghai (Chine) en 1909. UN واسترعت الرئيسة انتباه اللجنة إلى باب خاص في تقرير الهيئة لعام 2009 مكرَّس لإحياء ذكرى أول مبادرة متعدّدة البلدان بشأن مراقبة المخدرات، وهي اللجنة الدولية للأفيون، التي انعقدت في شنغهاي، الصين، في عام 1909.
    La Force royale de police alloue des ressources à une section spéciale chargée d'identifier toute activité susceptible d'être liée au terrorisme au sein de la communauté et responsable de l'échange des données de renseignement avec ses partenaires à l'étranger qui s'occupent de lutte antiterroriste, ce qui nécessite notamment un contact avec les bureaux centraux nationaux d'INTERPOL. UN وترصد قوة الشرطة الملكية لأنتيغوا وبربودا الموارد في شعبة خاصة. وهذه الشعبة مسؤولة عن تحديد الأنشطة المحتملة ذات الصلة بالإرهاب داخل المجتمع، وتبادل المعلومات الاستخبارية مع الشركاء الأجانب في مجال مكافحة الإرهاب، بما يشمل إقامة الاتصال عن طريق المكاتب المركزية الوطنية للإنتربول.
    Les articles regroupés sous le titre Crimes contre la coutume dans la section spéciale du Code pénal, concernent en fin de compte la liberté sexuelle des femmes. UN المواد المجمعة تحت عنوان جرائم ضد العرف في الفرع الخاص من قانون العقوبات تتناول بصورة جوهرية الحرية الجنسية للمرأة.
    Une section spéciale du programme sera consacrée au développement de compétences, telles que l'élaboration de propositions de projet et les règles à suivre pour faire des exposés. UN وسيركز جزء خاص من برنامج الزمالة على تنمية مهارات من قبيل إعداد مقترحات المشاريع وتقديم العروض.
    178. En outre, il y a dans la loi sur les droits des enfants une section spéciale sur la protection sociale et la réinsertion des enfants, qui comprend neuf articles (art. 115 à 123) et expose les droits des enfants handicapés. UN 177- بالإضافة إلى ما سبق فقد خصص قانون حقوق الطفل فصلاً خاصاً بعنوان " رعاية الطفل المعاق وتأهيله " وتضمن 9 مواد (المواد 115-123) كرست لتفصيل حقوق الطفل المعاق.
    D'après les renseignements dont dispose la section spéciale chargée d'enquêter sur les meurtres de femmes dans la municipalité de Ciudad Juárez (Chihuahua), en 2005, 32 femmes ont été tuées. UN حسب المعلومات الواردة من مكتب المدعي العام المخصص لجرائم قتل النساء ببلدية مدينة خواريس في تشيواوا، ارتكبت 32 جريمة قتل نساء في عام 2005.
    :: Nous avons promis de créer une chambre spéciale ou Tribunal d'État et une section spéciale au sein du Bureau du Procureur de la Bosnie-Herzégovine. UN :: وعدنا بأن ننشئ دائرة خاصة في محكمة الدولة، وإدارة خاصة في مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد