ويكيبيديا

    "sein de la division de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار شعبة
        
    • شُعبة
        
    • ضمن شعبة
        
    En outre, un interlocuteur a été nommé au sein de la Division de l'information et des relations extérieures pour garantir que la Division applique les procédures requises. UN وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية.
    L'Unité antidiscrimination a été créée par le HCDH en 2002, au sein de la Division de la recherche et du droit au développement. UN وقد أنشأت مفوضية حقوق الإنسان وحدة مناهضة التمييز في عام 2002 في إطار شعبة البحوث والحق في التنمية.
    Dans ce contexte, la consolidation des mécanismes existants au sein de la Division de la réduction des catastrophes nouvellement formée dans le cadre du Département semble être un pas dans la bonne direction. UN وفي هذا السياق، يبدو لنا أن تجميع اﻵليات الحالية في إطار شعبة الحد من الكوارث التي شكلتها الادارة حديثا هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Au sein de la Division de l'audit et des études de gestion, la Section de l'exécution nationale des projets a pour fonction de gérer et de suivre le processus d'audit. UN ومهمة قسم خدمات التنفيذ الوطني في شُعبة مراجعة الحسابات والاستعراض اﻹداري هي إدارة ورصد عملية مراجعة الحسابات.
    Centraliser les fonctions d'autorisation financière pour tous les fonds au sein de la Division de l'administration UN يتعين تركيز وظيفة اﻹذن المالي لجميع اﻷموال في شُعبة اﻹدارة
    Au sein de la Division de la coopération régionale et technique, trois bureaux régionaux gèrent un vaste ensemble de projets de coopération technique. UN ويتولى ثلاثة من المكاتب الإقليميين ضمن شعبة التعاون الإقليمي والتقني إدارة حافظة كبيرة من مشاريع التعاون التقني.
    La création d’un Service d’échange de connaissances au sein de la Division de la planification et de la coordination dans le cadre de la restructuration de l’organisation témoigne de l’importance attachée par le Fonds à ce domaine. UN وإنشاء فرع لتبادل المعرفة في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق كجزء من إعادة التوافق التنظيمي يدل على الأهمية التي يعلقها الصندوق على هذا المجال.
    Une discussion sera engagée au sein de la Division de l'appui opérationnel sur les moyens d'enregistrer, de suivre et de consulter systématiquement les chiffres relatifs aux bénéficiaires dans les descriptifs de projet du HCR. UN وسوف تجري، في إطار شعبة الدعم التنفيذي، مناقشة بشأن قيد الأرقام المتعلقة بالمستفيدين، ورصدها والحصول عليها بانتظام، في إطار مواصفات مشاريع المفوضية.
    Au sein de la Division de l'administration et de la logistique des missions, c'est d'abord au Service de la gestion du personnel qu'il incombe de gérer le Service mobile. UN وفي إطار شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، تتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم المسؤولية الرئيسية عن إدارة شؤون الخدمة الميدانية.
    Les membres de l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine basés au Siège ont continué à s'acquitter de leur mandat au sein de la Division de l'Afrique I. UN وأدى وجود مكتب الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في المقر إلى أن يواصل الفريق الاضطلاع بتنفيذ ولايته في إطار شعبة أفريقيا الأولى.
    au réseau (au sein de la Division de l'informatique) 57 UN وحــدة إدارة النظـم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات(
    5.6.3 Groupe de la gestion des systèmes et de l'appui au réseau (au sein de la Division de l'informatique) UN ٥-٦-٣ وحدة إدارة النظم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات(
    Par la suite (en août 1992), le FNUAP a approuvé un budget de deux ans qui prévoyait la création, au sein de la Division de la population, d'un poste de coordonnateur très technique et hautement spécialisé dont le titulaire devait être chargé du Groupe de coordination du réseau mondial POPIN. UN وبعد ذلك، وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، وافق الصندوق على ميزانية فترة سنتين تتضمن اعتمادا ﻹنشاء وظيفة بالغة التقنية والتخصص لمنسق يكون مسؤولا عن الوحدة التنسيقية للشبكة على الصعيد العالمي في إطار شعبة السكان.
    Sa délégation se félicite qu'un service spécial de coordination des PMA et de coopération Sud-Sud ait été ajouté dans le nouvel organigramme de l'Organisation, au sein de la Division de la coordination des programmes et des opérations hors siège. UN كما إن وفده يعرب عن سروره بشأن إدخال دائرة للتنسيق بين برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب وبرنامج أقلّ البلدان نمواً ضمن الهيكل التنظيمي الجديد للمنظمة في إطار شعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج.
    a) Le Service de la planification, du suivi et de l'information rejoindrait le Service du recrutement et des affectations au sein de la Division de la planification stratégique, du recrutement et des affectations. UN (أ) ستُضم دائرة التخطيط والرصد والإبلاغ من جديد إلى دائرة التوظيف في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف.
    Notant les efforts poursuivis par le secrétariat du Groupe d'experts, au sein de la Division de statistique de l'ONU, afin de mettre en place une base de données comprenant les noms de pays et les noms de métropoles du monde entrés sous un format multilingue, multiscriptural et géoréférencé, UN وإذ ينظر بعين الاعتبار إلى ما تبذله أمانة فريق الخبراء في إطار شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة من جهود مستمرة لإنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء البلدان والمدن الرئيسية في كافة أنحاء العالم في صيغة متعددة اللغات والأشكال الكتابية وموثقة جغرافيا،
    Au sein de la Division de l'appui opérationnel, j'ai mis sur pied une équipe consacrée au Projet < < PROFILE > > travaillant sur l'élaboration de nouvelles procédures, lignes directrices et technologies d'enregistrement. UN وفي إطار شعبة الدعم التنفيذي، قمت بإنشاء فريق مكرس لرسم " ملامح المشاريع " كي يعمل على وضع إجراءات ومبادئ توجيهية ونظم تكنولوجية جديدة لأغراض التسجيل.
    IV. Réduction des postes au sein de la Division de la gestion générale et de l'appui aux programmes UN رابعاً- تخفيض عدد الوظائف في شُعبة دعم البرامج والإدارة العامة
    5. Par la circulaire du Directeur général UNIDO/DG/2014/01 en date du 30 juin 2014, un service des partenariats et du suivi des résultats a été créé au sein de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique (PTC). UN ٥- مع صدور نشرة المدير العام UNIDO/DGB/2014/01 المؤرَّخة 30 حزيران/يونيه 2014، تأسَّس فرع معني بالشراكات ورصد النتائج داخل شُعبة تطوير البرامج والتعاون التقني.
    Le dernier exercice d'auto-évaluation effectué au sein de la Division de l'intégration et du commerce internationaux de la CEPALC, coordonné par le Directeur, n'avait pas été conçu pour évaluer et corriger les activités en cours. UN 29 - قام المدير بتنسيق آخر عملية تقييم ذاتي في شُعبة التجارة الدولية والتكامل في اللجنة ولم تكن كافية لتقييم وتعديل أنشطتها الجارية.
    Ensuite, elle a renforcé sa capacité institutionnelle en créant le Service des partenariats et du suivi des résultats au sein de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique. UN وثانياً، عزَّزت قدراتها المؤسسية عن طريق إنشاء فرع الشراكات ورصد النتائج ضمن شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد