ويكيبيديا

    "sein de la mission" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار البعثة
        
    • إطار بعثة
        
    • نطاق البعثة
        
    • ضمن البعثة
        
    • المخالفين في البعثة
        
    • إدماج بعثة المراقبين في بعثة
        
    • إطار بعثتها
        
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, 16 fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et à Lattaquié, et 1 spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة إلى دمشق واللاذقية 16 موظفا من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, 17 fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et à Lattaquié, et 1 spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة إلى دمشق واللاذقية 17 من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, 12 fonctionnaires de l'OIAC avaient été déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et à Lattaquié, et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة إلى دمشق واللاذقية 12 موظفا من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
    Il s'agit tout d'abord, d'une nouvelle forme d'interaction au sein de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK), où l'OSCE est chargée de la troisième composante. UN وهذا يتصل، أولا وقبل كل شيء، بشكل جديد للتفاعل بين المنظمتين في إطار بعثة إدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو، التي تتولى فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المسؤولية عن الدعامة الثالثة.
    Un certain nombre de cours seront également dispensés au sein de la Mission et on fera appel à des programmes d'apprentissage en ligne. UN ولسوف يعقد أيضاً عدد من الدورات ضمن نطاق البعثة مع الإفادة من برامج التعلم الإلكتروني.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, huit fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق ثمانية موظفين من المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المفاد عنها بهذا التقرير، كان قد أُوفد في إطار البعثة المشتركة في دمشق اثنان من موظفي المنظمة، وموظف مسؤول عن الإمداد اللوجستي في بيروت.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وفي تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي كان قد تم إيفاد اثنين من موظفي المنظمة ضمن إطار البعثة المشتركة في دمشق، وموظفٍ مسؤول عن الدعم الإمدادي في بيروت.
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission conjointe à Damas et un spécialiste de la logistique se trouvait à Beyrouth. UN وفي تاريخ انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير الحالي كان قد تم إيفاد اثنين من موظفي المنظمة في إطار البعثة المشتركة إلى دمشق، وموظفٍ مسؤول عن الدعم الإمدادي إلى بيروت.
    IV. Questions intersectorielles au sein de la Mission UN رابعا - المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار البعثة
    IV. Questions intersectorielles au sein de la Mission UN رابعا - المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار البعثة
    IV. Questions intersectorielles au sein de la Mission UN رابعاً - المسائل الشاملة لعدة قطاعات في إطار البعثة
    Une capacité interne de conseil et de contrôle concernant les droits de l'homme et le droit humanitaire devrait être déployée au sein de la Mission d'appui afin de garantir que des mesures sont en place pour garantir le respect scrupuleux du droit international et du principe de responsabilité. UN وينبغي نشر قدرات استشارية ورقابية في المجال الداخلي ومجالي حقوق الإنسان والقانون الإنساني في إطار البعثة لضمان اتخاذ التدابير لامتثالها الصارم للقانون الدولي والمساءلة.
    Elle œuvre au sein de la Mission et avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies pour garantir l'adoption et l'application d'une approche fondée sur le respect des droits de l'homme. UN ويعمل القسم في إطار البعثة وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة اعتماد وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان.
    Il est essentiel que les responsabilités soient clairement et effectivement définies au sein de la Mission de vérification au Kosovo. UN ولا بد من وضع حدود واضحة وفعالة للمسؤولية في إطار بعثة التحقق في كوسوفو.
    Lors de cette réunion, il a été souligné que des mécanismes de coordination et un centre de coordination au sein de la Mission de vérification au Kosovo devraient garantir une solide coopération et une complémentarité satisfaisante entre tous les organismes internationaux intéressés. UN وتم التأكيد خلال ذلك الاجتماع على ضرورة كفالة التنسيق الجيد والتكامل بين جميع المنظمات الدولية المعنية من خلال آليات للتنسيق ومركز للتنسيق في إطار بعثة التحقق في كوسوفو.
    Un nombre important d'activités de formation prévues auront lieu au sein de la Mission, réduisant ainsi les déplacements en dehors de la zone de la Mission. UN وسيجرى في نطاق البعثة عدد كبير من أنشطة التدريب المبرمجة، مما سيحد من السفر خارج منطقة البعثة.
    Applique les orientations et directives de l'ONU dans le domaine logistique et assume des fonctions de planification et de liaison entre les entités militaires et civiles au sein de la Mission. UN ويقوم بتنفيذ توجيهات وإرشادات اﻷمم المتحدة في شؤون النقل واﻹمداد ويقوم بما يلزم من تخطيط واتصال بين الوكالات العسكرية والمدنية على نطاق البعثة كلها.
    Fourniture de tests de dépistage et de services de conseil sur demande au sein de la Mission UN المشورة السرّية الطوعية وإجراء الاختبارات يتم تنفيذها ضمن البعثة
    Étant donné que les rapatriements relèvent des commandants des contingents, une telle disparité dans les sanctions imposées en cas de faute professionnelle a donné l'impression très nette que les infractions commises au sein de la Mission faisaient l'objet d'un traitement inégal. UN والمبادرة بمسائل الإعادة إلى الوطن هي من مهام قادة الوحدات. وقد تسبب تفاوت العقوبات في مخالفات قواعد السلوك في نشوء تصور قوي بعدم وجود مساواة في التعامل مع المخالفين في البعثة.
    Notant que l'intégration de la Mission d'observation au sein de la Mission d'assistance a un caractère purement administratif et qu'elle n'aura aucune incidence sur le mandat de la Mission d'observation, tel que défini dans la résolution 846 (1993) du Conseil de sécurité, UN وإذ تلاحظ أن إدماج بعثة المراقبين في بعثة تقديم المساعدة مسألة ذات طابع إداري محض ولن تؤثر بأية حال على ولاية بعثة المراقبين بصيغتها الواردة في قرار مجلس اﻷمن ٨٤٦ )١٩٩٣(،
    À la date limite fixée pour l'établissement du présent rapport, deux fonctionnaires de l'OIAC étaient déployés au sein de la Mission de l'OIAC en République arabe syrienne. UN وبحلول تاريخ نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان هناك اثنان من موظفي المنظمة موفدان في إطار بعثتها في الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد