ويكيبيديا

    "sein des institutions de bretton" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤسسات بريتون
        
    L'Inde a prôné des réformes au sein des institutions de Bretton Woods pour rendre celles-ci plus démocratiques et plus équitables. UN وقد طالبت بإجراء إصلاحات في مؤسسات بريتون وودز لجعلها أكثر ديمقراطية وتكافؤا.
    Il est plus que temps pour une participation plus accrue et effective des pays en développement dans les processus de prise de décisions, en l'occurrence au sein des institutions de Bretton Woods. UN فقد آن الأوان لزيادة وتفعيل مشاركة البلدان النامية في عمليات صنع القرار، أي داخل مؤسسات بريتون وودز.
    Quelques mesures initiales visant à donner davantage de voix au chapitre à certains pays en développement avaient été prises au sein des institutions de Bretton Woods. UN وقد اتخذت خطوات أولية في مؤسسات بريتون وودز لتعزيز صوت بعض البلدان النامية.
    Nous marquons une fois encore notre préoccupation devant la représentation insuffisante des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods. UN 22 - إننا نعـــرب ونكرر الإعراب عن انشغالنا لمستوى التمثيل غير الكافي للبلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Cette réalité est de plus reconnue au sein des institutions de Bretton Woods. UN وهذا الواقع بدأ اﻵن يحظى بالاعتراف في مؤسسات بريتون وودز.
    L'Inde a travaillé sans relâche pour faire en sorte que les pays en développement soient convenablement représentés au sein des institutions de Bretton Woods. UN وقد ظلت الهند تداعملاً بصورة دائمة لضمان تمثيل البلدان النامية بشكل صحيح في مؤسسات بريتون وودز.
    :: La communauté internationale doit en priorité redistribuer le pouvoir au sein des institutions de Bretton Woods en augmentant le nombre de voix attribuées aux pays en développement. UN :: ينبغي أن تمثل إعادة توزيع الصلاحيات داخل مؤسسات بريتون وودز بزيادة أصوات البلدان النامية أولوية للمجتمع الدولي.
    Nous devons donc entamer un processus de réforme global pour pallier les déficits démocratiques au sein des institutions de Bretton Woods, qui ont beaucoup perdu de leur efficacité. UN ولذلك، علينا أن نشرع في عملية إصلاح شاملة لتصحيح جوانب القصور الديمقراطي في مؤسسات بريتون وودز، التي فقدت فعاليتها إلى حد كبير.
    Il est nécessaire de créer un véritable équilibre entre pays développés et pays en développement dans la prise de décisions, en particulier s'agissant de questions financières et monétaires de portée mondiale, au sein des institutions de Bretton Woods et de l'Organisation mondiale du commerce. UN ويجب إيجاد توازن مناسب في عمليات صنع القرار بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وخاصة فيما يتعلق بالقضايا المالية العالمية والقضايا النقدية في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    La CARICOM réitère par conséquent son appel aux réformes afin que les pays en développement aient davantage voix au chapitre au sein des institutions de Bretton Woods et puissent y participer davantage. UN وأضاف أن الجماعة لهذا تكرّر دعوتها إلى القيام بإصلاحات لتعزيز صوت البلدان النامية وتعزيز مشاركتها في مؤسسات بريتون وودز.
    C'était aussi la première fois que les questions structurelles liées au système financier et économique étaient traitées au niveau de l'Organisation des Nations Unies et non seulement au sein des institutions de Bretton Woods, comme cela avait toujours été le cas. UN وكان أيضا أول مرة يتم فيها تناول المسائل النظمية المتصلة بالنظام المالي والاقتصادي في الأمم المتحدة وليس فقط في مؤسسات بريتون وودز، كما كان الحال دائما.
    Par conséquent, il est à présent important de poursuivre tous nos efforts au sein des institutions de Bretton Woods, de l'Institut pour la stabilité financière et du Comité de Bâle récemment réétabli. UN ومن الأهمية بمكان الآن مواصلة بذل كل الجهود في إطار مؤسسات بريتون وودز، ومعهد الاستقرار المالي الذي أعيد إنشاؤه مؤخرا ولجنة بازل.
    Le Conseil souligne également la nécessité que les États Membres coordonnent leur action politique vis-à-vis de la région, y compris au sein des institutions de Bretton Woods, dans le but d'assurer le respect des objectifs globaux de l'Union dans la région. UN يشير المجلس أيضا إلى الحاجة لكي تعمل الدول الأعضاء على تنسيق أنشطتها السياسية فيما يتعلق بالمنطقة بما في ذلك داخل مؤسسات بريتون وودز لضمان الامتثال لأهداف الاتحاد العالمية في المنطقة.
    Il fallait redoubler d'efforts en vue de donner aux pays en développement les moyens d'être mieux représentés et de mieux exprimer leur position au sein des institutions de Bretton Woods. UN وينبغي زيادة الجهود التعاونية المبذولة لتعزيز القدرة على تمثيل البلدان الفقيرة وبلورة موقفها في مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية بصورة أكثر فعالية.
    Un dialogue a déjà été engagé sur les moyens d'améliorer la représentation et la participation des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods et il faut faire preuve d'une volonté politique pour prendre des décisions à cet égard et les appliquer. UN وقد بدأت بالفعل مناقشات بشأن طرائق تحسين التعبير، والمشاركة، من جانب البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز، ومن المهم أن تتوفر الإرادة السياسية لاتخاذ القرارات وتنفيذها في هذا الشأن.
    Des dispositions associant davantage tous les acteurs à la prise de décisions sont nécessaires pour faciliter une approche plus sensible et réceptive aux besoins en développement, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods. UN ومن الضروري اتخاذ المزيد من الترتيبات على مستوى صنع القرار لتيسير وضع نهج أكثر حساسية وأكثر استجابة للاحتياجات الإنمائية، خاصة فيما بين مؤسسات بريتون وودز.
    L'influence limitée des pays en développement sur les processus de prise de décisions et de normalisation, en particulier au sein des institutions de Bretton Woods, les rend particulièrement vulnérables aux décisions des pays développés et des institutions financières internationales. UN 7 - ومضى يقول إن ما تمارسه البلدان النامية من تأثير محدود في صنع القرارات وإقرار المعايير وخاصة في نطاق مؤسسات بريتون وودز يجعلها ضعيفة أمام أهواء البلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية.
    Il serait à cet égard souhaitable de mettre davantage l'accent sur les questions de fond lors de ces réunions et de renforcer l'interaction entre les membres du Conseil économique et social et les interlocuteurs compétents au sein des institutions de Bretton Woods et de l'OMC dans le cadre des activités menées pour y donner suite. UN ويمكن صب تركيز الاجتماع بقدر أكبر على القضايا المواضيعية كما بالإمكان إجراء متابعة للتعامل بين أعضاء المجلس والكيانات ذات الصلة من مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    S'il y a lieu de se féliciter de l'ensemble des mesures de réforme proposées par le Fonds monétaire international, cela n'apporte pas une réponse satisfaisante à la question de la sous-représentation des pays en développement au sein des institutions de Bretton Woods. UN وفي حين نرحب بالرزمة المقترحة من الإصلاحات من صندوق النقد الدولي، فهي لا تعالج بقدر كاف قضية نقص تمثيل البلدان النامية في مؤسسات بريتون وودز.
    Nous espérons que les réformes institutionnelles actuellement engagées au sein des institutions de Bretton Woods iront suffisamment loin pour accorder aux pays en développement des droits de vote plus important et une meilleure représentation, surtout en ce qui concerne les pays africains à la Banque mondiale et au Fonds monétaire international. UN ونأمل أن الإصلاحات المؤسسية الجارية في مؤسسات بريتون وودز ستقطع شوطا كافيا لضمان حقوق أكبر للتصويت والتمثيل للبلدان النامية، لا سيما البلدان الأفريقية، في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد