ويكيبيديا

    "sein des ministères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوزارات
        
    Enfin, il serait utile de savoir si l'Andorre a envisagé l'introduction d'une perspective sexospécifique au sein des ministères. UN وقالت في نهاية المطاف إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أندورا تروم تعميم المنظور الجنساني في الوزارات.
    Le texte mis au point fait l'objet d'une concertation au sein des ministères et des départements concernés. UN ويجري العمل الآن على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اللائحة في الوزارات والهيئات ذات الصلة.
    Participation des femmes aux travaux de tous les comités nationaux qui sont créés au sein des ministères et administrations publiques. UN تشارك المرأة في جميع اللجان الوطنية التي تشكل في الوزارات والهيئات.
    Le rapport a été élaboré en collaboration avec des coordonnateurs désignés au sein des ministères, départements et organismes d'exécution. UN وأُعد التقرير من خلال التعاون مع منسقين معينين في الوزارات والإدارات والوكالات المختصة.
    Sa tâche est de coordonner les propositions de mesures et de lancer un débat au sein des ministères compétents. UN والفريق مسؤول عن تنسيق المقترحات المتعلقة باتخاذ تدابير وحفز النقاش في الوزارات المعنية.
    Total des promotions accordées au sein des ministères et des organismes gouvernementaux au titre de l'année 2009 UN إجمالي الترفيعات في الوزارات والدوائر الحكومية لعام 2009 ترفيع وجوبي ترفيع جوازي
    De très nombreuses instances consacrées aux affaires féminines ont été instituées au sein des ministères du Gouvernement et dans tout le pays. UN وأُنشئ عدد كبير من مكاتب شؤون المرأة في الوزارات الحكومية وعبر البلاد.
    Au sein des ministères, de nombreux services spécialisés sont dirigés par des femmes, en particulier au Ministère de la planification et au Ministère du tourisme. UN وكثيرٌ من الوحدات المتخصصة في الوزارات ترأسها نساء، لا سيما وزارة التخطيط ووزارة السياحة.
    Les principaux groupes cibles qu'il convenait de sensibiliser dans la région étaient les responsables de l'élaboration des politiques au sein des ministères et du parlement, puis le grand public. UN وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور.
    :: Coordonner le renforcement des capacités au sein des ministères afghans afin de mieux assurer la mise en application et la bonne exécution des programmes définissant les priorités nationales UN :: تنسيق بناء القدرات في الوزارات الأفغانية لتعزيز تنفيذ برامج الأولويات الوطنية لتؤدي مهمتها
    Intégration de la gestion rationnelle de capacités chimiques au sein des ministères impliqués dans le soutien à la production, l'utilisation et la gestion des produits chimiques UN تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها.
    On créera des groupes de contact au sein des ministères et de provinces aux fins d'un échange d'idées et d'informations. UN وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات.
    Échange des idées/informations sur la réforme entre les groupes de contact au sein des ministères et dans les provinces. UN مستوى الأفكار/المعلومات المقدمة بشأن الإصلاح التي يجري تقاسمها فيما بين مجموعات الاتصال داخل الوزارات والمقاطعات.
    Création de programmes d'incitations à une réforme rapide au sein des ministères, avant la mise en place d'une nouvelle grille des traitements. UN وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات.
    Le Comité de surveillance est particulièrement actif dans les secteurs des communications, de l'électricité et de la justice, de la santé et des transports, ainsi qu'au sein des ministères. UN وتنشط اللجنة بصفة خاصة في قطاعات الاتصالات والكهرباء والعدل وفي الوزارات وفي قطاعي الصحة والنقل.
    La mise en œuvre de la Convention est suivie par les responsables des questions de genre au sein des ministères et par l'Union nationale des femmes érythréennes. UN ويضطلع منسقون برصد تنفيذ الاتفاقية في الوزارات والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية.
    Des cellules < < genre et développement > > ont été mises en place au sein des ministères, pour la prise en compte et le suivi du genre. UN وتم إنشاء لجان داخل الوزارات معنية بالشؤون الجنسانية والتنمية مهمتها إدماج المنظور الجنساني والمتابعة.
    Coordonnateurs chargés de l'égalité des chances au sein des ministères UN المنسقون المعنيون بتكافؤ الفرص في الوزارات
    :: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 au sein des ministères et institutions concernés; UN :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 في الوزارات والمؤسسات المعنية؛
    La structure de gestion a été renforcée et la coordination du travail d'intégration a été améliorée au sein des ministères. UN وبالإضافة إلى تعزيز الهيكل الإداري، تحسن تنسيق عملية التعميم في الوزارات أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد