Enfin, il serait utile de savoir si l'Andorre a envisagé l'introduction d'une perspective sexospécifique au sein des ministères. | UN | وقالت في نهاية المطاف إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت أندورا تروم تعميم المنظور الجنساني في الوزارات. |
Le texte mis au point fait l'objet d'une concertation au sein des ministères et des départements concernés. | UN | ويجري العمل الآن على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع اللائحة في الوزارات والهيئات ذات الصلة. |
Participation des femmes aux travaux de tous les comités nationaux qui sont créés au sein des ministères et administrations publiques. | UN | تشارك المرأة في جميع اللجان الوطنية التي تشكل في الوزارات والهيئات. |
Le rapport a été élaboré en collaboration avec des coordonnateurs désignés au sein des ministères, départements et organismes d'exécution. | UN | وأُعد التقرير من خلال التعاون مع منسقين معينين في الوزارات والإدارات والوكالات المختصة. |
Sa tâche est de coordonner les propositions de mesures et de lancer un débat au sein des ministères compétents. | UN | والفريق مسؤول عن تنسيق المقترحات المتعلقة باتخاذ تدابير وحفز النقاش في الوزارات المعنية. |
Total des promotions accordées au sein des ministères et des organismes gouvernementaux au titre de l'année 2009 | UN | إجمالي الترفيعات في الوزارات والدوائر الحكومية لعام 2009 ترفيع وجوبي ترفيع جوازي |
De très nombreuses instances consacrées aux affaires féminines ont été instituées au sein des ministères du Gouvernement et dans tout le pays. | UN | وأُنشئ عدد كبير من مكاتب شؤون المرأة في الوزارات الحكومية وعبر البلاد. |
Au sein des ministères, de nombreux services spécialisés sont dirigés par des femmes, en particulier au Ministère de la planification et au Ministère du tourisme. | UN | وكثيرٌ من الوحدات المتخصصة في الوزارات ترأسها نساء، لا سيما وزارة التخطيط ووزارة السياحة. |
Les principaux groupes cibles qu'il convenait de sensibiliser dans la région étaient les responsables de l'élaboration des politiques au sein des ministères et du parlement, puis le grand public. | UN | وتشمل الفئات الأساسية المستهدفة بالتوعية في المنطقة واضعي السياسات في الوزارات والبرلمانات، يليهم عامة الجمهور. |
:: Coordonner le renforcement des capacités au sein des ministères afghans afin de mieux assurer la mise en application et la bonne exécution des programmes définissant les priorités nationales | UN | :: تنسيق بناء القدرات في الوزارات الأفغانية لتعزيز تنفيذ برامج الأولويات الوطنية لتؤدي مهمتها |
Intégration de la gestion rationnelle de capacités chimiques au sein des ministères impliqués dans le soutien à la production, l'utilisation et la gestion des produits chimiques | UN | تكامل الإدارة السليمة للقدرات الكيميائية داخل الوزارات المشاركة، مع دعم إنتاج المواد الكيميائية واستخدامها وإدارتها. |
On créera des groupes de contact au sein des ministères et de provinces aux fins d'un échange d'idées et d'informations. | UN | وسيتم إنشاء فرق اتصال داخل الوزارات وفي المحافظات لتبادل الأفكار والمعلومات. |
Échange des idées/informations sur la réforme entre les groupes de contact au sein des ministères et dans les provinces. | UN | مستوى الأفكار/المعلومات المقدمة بشأن الإصلاح التي يجري تقاسمها فيما بين مجموعات الاتصال داخل الوزارات والمقاطعات. |
Création de programmes d'incitations à une réforme rapide au sein des ministères, avant la mise en place d'une nouvelle grille des traitements. | UN | وضع برامج الحوافز المقدمة للإصلاحات المبكرة داخل الوزارات وبدء تشغيلها لحين تطبيق هيكل جديد للمرتبات. |
Le Comité de surveillance est particulièrement actif dans les secteurs des communications, de l'électricité et de la justice, de la santé et des transports, ainsi qu'au sein des ministères. | UN | وتنشط اللجنة بصفة خاصة في قطاعات الاتصالات والكهرباء والعدل وفي الوزارات وفي قطاعي الصحة والنقل. |
La mise en œuvre de la Convention est suivie par les responsables des questions de genre au sein des ministères et par l'Union nationale des femmes érythréennes. | UN | ويضطلع منسقون برصد تنفيذ الاتفاقية في الوزارات والاتحاد الوطني للمرأة الإريترية. |
Des cellules < < genre et développement > > ont été mises en place au sein des ministères, pour la prise en compte et le suivi du genre. | UN | وتم إنشاء لجان داخل الوزارات معنية بالشؤون الجنسانية والتنمية مهمتها إدماج المنظور الجنساني والمتابعة. |
Coordonnateurs chargés de l'égalité des chances au sein des ministères | UN | المنسقون المعنيون بتكافؤ الفرص في الوزارات |
:: Conduite d'ateliers de renforcement des capacités pour la mise en œuvre de la résolution 1325 au sein des ministères et institutions concernés; | UN | :: عقد حلقات عمل لبناء القدرات بشأن القرار 1325 في الوزارات والمؤسسات المعنية؛ |
La structure de gestion a été renforcée et la coordination du travail d'intégration a été améliorée au sein des ministères. | UN | وبالإضافة إلى تعزيز الهيكل الإداري، تحسن تنسيق عملية التعميم في الوزارات أيضاً. |