ويكيبيديا

    "sein du département de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطار إدارة
        
    • تابعة لإدارة
        
    • التابعة لإدارة شؤون
        
    • نطاق إدارة شؤون
        
    • داخل إدارة شؤون
        
    • نطاق إدارة الشؤون
        
    Au sein du Département de l'information, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au premier chef à la Division des relations publiques, appuyée par le Bureau du Secrétaire général adjoint ainsi que par le réseau des centres et services d'information des Nations. UN 23-8 في إطار إدارة شؤون الإعلام، تضطلع أساسا بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إدارة الشؤون العامة، يعاونها مكتب وكيل الأمين العام وشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام.
    23.8 Au sein du Département de l'information, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au premier chef à la Division des services à l'intention du public, appuyée par le Bureau du Secrétaire général adjoint ainsi que par le réseau des centres et services d'information des Nations Unies. UN 23-8 في إطار إدارة شؤون الإعلام، تضطلع أساسا بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إدارة الشؤون العامة، يعاونها مكتب وكيل الأمين العام وشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام.
    87. Au sein du Département de l'information, un coordonnateur pour les questions relatives aux autochtones a été nommé avant l'Année internationale des populations autochtones et chargé de coordonner et de promouvoir les activités d'information concernant les travaux de l'ONU dans ce domaine. UN ٦٨- وفي إطار إدارة شؤون اﻹعلام، أنشئ مركز وصل لقضايا السكان اﻷصليين قبل السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم لتنسيق وتعزيز اﻷنشطة اﻹعلامية المتعلقة بعمل اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Un Groupe du contrôle hiérarchique a donc été créé au sein du Département de la gestion en application de ces dispositions. UN وعملا بهذا القرار، أنشئت وحدة للتقييم الإداري تابعة لإدارة الشؤون الإدارية.
    IS3.46 Les ressources prévues (3 509 100 dollars) doivent permettre de maintenir 21 postes dans les unités qui assurent les services destinés au public, au sein du Département de l'information du Siège, à Genève et à Vienne, comme indiqué en détail au tableau IS3.16 ci-dessus. UN ب إ 3-46 تغطي الاحتياجات البالغة 100 509 3 دولار استمرار 21 وظيفة في وحدات الخدمات العامة التابعة لإدارة شؤون الإعلام في المقر وجنيف وفيينا، على النحو الوارد تفاصيله في الجدول ب إ 3-16 أعلاه.
    Le transfert des postes reflète une réorganisation interne au sein du Département de l'information. UN ويعكس نقل الوظائف التنظيم الداخلي والتبسيط في نطاق إدارة شؤون الإعلام.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement du site Web grâce à la réaffectation de ressources au sein du Département de l'information UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الموقع القائم على الشبكة العالمية عن طريق إعادة توزيع الموارد داخل إدارة شؤون الإعلام
    La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-22 في إطار إدارة الدعم الميداني تقع المسؤولية الفنية المتعلقة بهذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications, au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-22 في إطار إدارة الدعم الميداني، تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications, au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-22 في إطار إدارة الدعم الميداني، تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Première étape obligatoire de la procédure formelle d'administration de la justice, le contrôle hiérarchique s'exerce au sein du Département de la gestion et des fonds et programmes administrés séparément. UN 2 - وتجري التقييمات الإدارية، وهي تشكل الخطوة الإلزامية الأولى من خطوات النظام الرسمي لإقامة العدل، في إطار إدارة الشؤون الإدارية وفي الصناديق والبرامج التي تدار بصورة منفصلة.
    La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications, au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-28 في إطار إدارة الدعم الميداني، تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    4.22 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-22 في إطار إدارة الدعم الميداني تقع المسؤولية الفنية المتعلقة بهذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي ودائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Au sein du Département de l'information, la responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au premier chef à la Division des relations publiques, appuyée par le Bureau du Secrétaire général adjoint ainsi que par le réseau des centres et services d'information des Nations Unies. UN 23-8 في إطار إدارة شؤون الإعلام، تضطلع أساسا بمسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي إدارة الشؤون العامة، يعاونها مكتب وكيل الأمين العام وشبكة مراكز ودوائر الأمم المتحدة للإعلام.
    La responsabilité opérationnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du soutien logistique et à la Division de l'informatique et des communications, au sein du Département de l'appui aux missions. UN 4-28 في إطار إدارة الدعم الميداني، تقع المسؤولية الفنية عن هذا البرنامج على عاتق شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Les établissements pénitentiaires des Etats devraient adopter le modèle de l’Etat de Géorgie qui a une unité spéciale d’enquêtes au sein du Département de l’administration pénitentiaire à vocation d’examiner les cas d’inconduite sexuelle, de conduire des enquêtes et poursuites judiciaires. UN 209- ينبغي أن تعتمد السجون التابعة للولايات النموذج الذي اتبعته جورجيا والذي شمل وحدة تحقيق خاصة تابعة لإدارة الإصلاحيات مكرسة لقضية التصرفات المنطوية على إساءة جنسية والتحقيق فيها ومقاضاة مقترفيها.
    13. Ce département a fonctionné jusqu'en mars 2010; toutefois, afin de garantir l'égalité des chances aux hommes et aux femmes sur le marché du travail, il a été décidé de créer la Division de l'égalité des sexes sur le marché du travail au sein du Département de l'analyse et des prévisions économiques. UN 13- وعملت هذه الإدارة حتى آذار/مارس 2010، ومع ذلك، وتوخياً لتوفير فرص متساوية للنساء والرجال في سوق العمل، تم إنشاء شعبة معنية بالمساواة الجنسانية في سوق العمل تابعة لإدارة التحليلات والتنبؤات الاقتصادية.
    Au sein du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social est chargée de la mise en œuvre du sous-programme. UN 1-6 تتولى شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي.
    Tous ces projets ayant été financés au moyen d'économies faites au sein du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférence, il suppose que les ressources nécessaires ont pu être trouvées parce qu'elles dépassaient les besoins. UN ولمّا كان قد جرى تمويل هذه المشاريع من وفورات في نطاق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، فمن المفترض أن تكون الموارد اللازمة متوفرة لأنها كانت زائدة عن الاحتياجات.
    II. Progrès au sein du Département de la sûreté UN التقدم المُحرز داخل إدارة شؤون السلامة والأمن
    Le rattachement de la Division des achats, au sein du Département de la gestion, a récemment évolué. UN 143 - ولقد تطور مؤخرا وضع شعبة المشتريات في نطاق إدارة الشؤون الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد