ويكيبيديا

    "sein du ministère de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وزارة العدل
        
    • التابعة لوزارة العدل
        
    • تابعة لوزارة العدل
        
    • تابع لوزارة العدل
        
    • في إدارة العدل
        
    Il a ajouté que le Gouvernement avait créé au sein du Ministère de la justice une section spéciale de réadaptation des enfants chargée de s'occuper des enfants en conflit avec la loi. UN وأضاف أن الحكومة أنشأت قسماً خاصاً لتأهيل الأطفال داخل وزارة العدل من أجل معالجة حالات الأطفال الذين ينتهكون القانون.
    Il incombe au Département pour la divulgation de l'information financière, situé au sein du Ministère de la justice, de s'assurer que les agents publics effectuent leurs déclarations de patrimoine. UN وتتولى دائرة إشهار الذمة المالية القائمة في وزارة العدل مهمّة ضمان تصريح الموظفين العموميين بالموجودات.
    La Direction du ministère public est chargée, au sein du Ministère de la justice, d'exercer les poursuites pénales pour l'ensemble du pays. UN ومديرية النيابة العامة هي المسؤولة عن جميع المحاكمات الجنائية في ملاوي، وهو جزء من وزارة العدل.
    Une commission chargée de la réforme des textes législatifs de nature civile et pénale au sein du Ministère de la justice et des droits de l'homme était saisie de la question. UN وعرضت هذه المسألة على لجنة مكلفة بتعديل النصوص التشريعية المدنية والجنائية داخل وزارة العدل وحقوق الإنسان.
    Les unités de justice pour mineurs existant au sein du Ministère de la justice ont besoin d'être renforcées et un cadre politique global doit être élaboré pour la justice pour mineurs. UN ووحدات قضاء الأحداث التابعة لوزارة العدل بحاجة إلى تعزيز، وينبغي وضع إطار شامل للسياسة العامة المتعلقة بقضاء الأحداث.
    Le Gouvernement a en outre créé au sein du Ministère de la justice et des affaires constitutionnelles une cellule spéciale chargée de coordonner les activités d'assistance judiciaire. UN وأنشأت الحكومة وحدة للمساعدة القضائية داخل وزارة العدل والشؤون الدستورية لتنسيق أنشطة المساعدة القضائية.
    En Estonie, le Bureau du Procureur général est actuellement un organisme public au sein du Ministère de la justice. UN ومكتب المدَّعي العام، في إستونيا، هو حاليا وكالة حكومية داخل وزارة العدل.
    Il accueille également avec satisfaction la création en 2005, au sein du Ministère de la justice, de la Direction des droits de l'homme et de la coopération internationale. UN وترحب كذلك بإنشاء مديرية حقوق الإنسان والتعاون الدولي داخل وزارة العدل في عام 2005.
    Un service spécial chargé des poursuites a été créé au sein du Ministère de la justice pour épauler le tribunal spécialisé. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت وحدة إدعاء خاصة في وزارة العدل لاستكمال عمل المحاكم المتخصصة.
    Parallèlement, une Direction générale pour les réfugiés a été créée au sein du Ministère de la justice. UN وفي نفس الوقت، أُنشئت إدارة عامة للاجئين في وزارة العدل.
    Il note également qu'une unité comprenant un mécanisme d'examen des plaintes individuelles a été créée récemment au sein du Ministère de la justice pour traiter des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أيضا أنه قد أُنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية.
    Il note également qu'une unité comprenant un mécanisme d'examen des plaintes individuelles a été créée récemment au sein du Ministère de la justice pour traiter des questions relatives aux droits de l'homme. UN وتلاحظ أيضا أنه قد أُنشئت مؤخرا داخل وزارة العدل وحدة تُعنى بقضايا حقوق الإنسان وتشمل آلية للنظر في الشكاوى الفردية.
    Cette loi a également créé des centres d'assistance et établi des équipes interdisciplinaires spécialisées au sein du Ministère de la justice avec mission de seconder les tribunaux. UN كما أقام القانون مراكز لتقديم المساعدة، وأنشأ أفرقة متعددة التخصصات داخل وزارة العدل من أجل مساعدة المحاكم.
    Un Conseil national des droits de l'enfant et de l'adolescent (CONANDA) a été créé au sein du Ministère de la justice. UN كما أنشئ في وزارة العدل مجلس وطني لحقوق الأطفال والمراهقين.
    C'est en ce sens qu'a été créé, au sein du Ministère de la justice, un département chargé des questions d'organisation, d'équipement et de financement des tribunaux. UN وفي هذا الإطار، أنشأت وزارة العدل إدارة مكلفة بمسائل تنظيم وتجهيز وتمويل المحاكم.
    La Direction des droits de l'homme a été créée en 2003 au sein du Ministère de la justice. UN وقد أُنشئت إدارة حقوق الإنسان في عام 2003 ضمن وزارة العدل.
    Au sein du Ministère de la justice, un comité revient sur cette évaluation et fait parvenir ses conclusions au Procureur général, à qui la décision finale appartient. UN وتجري لجنة في وزارة العدل تقييماً آخر للقضية وتُرسل توصيتها إلى وزير العدل الذي يتخذ القرار النهائي.
    En outre, une division spéciale des enfants et des femmes emprisonnés a été créée au sein du Ministère de la justice. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنشئت داخل وزارة العدل شعبة خاصة للسجناء من اﻷطفال والنساء.
    Le Président a également créé au sein du Ministère de la justice le poste de vice-ministre aux droits de l’homme. UN كما أنشأ الرئيس، وظيفة نائب وزير لشؤون حقوق اﻹنسان في وزارة العدل.
    La cellule spéciale au sein du Ministère de la justice a de son côté mis au point des modules de formation à l'intention des magistrats, de la police et des militaires. UN وبين أن الوحدة الخاصة التابعة لوزارة العدل أعدت من جهتها برامج لتدريب القضاة ورجال الشرطة والعسكريين.
    Bien que l'appareil judiciaire soit un département au sein du Ministère de la justice, en matière d'administration de la justice, il est indépendant et constitue le troisième pilier du Gouvernement conformément à la doctrine de la séparation des pouvoirs. UN وبالرغم من أن الهيئة القضائية إدارة تابعة لوزارة العدل فإنها تمارس مهام إقامة العدل باستقلالية وتشكِّل الركيزة الثالثة للحكم بموجب مبدأ الفصل بين السلطات.
    a) Au cours de la visite que le Rapporteur spécial a effectuée au Brésil, le Gouvernement du Président Fernando Henrique Cardoso avait annoncé la création d'un nouveau Conseil national pour la promotion du droit fondamental à l'alimentation au Brésil (CNPDA) au sein du Ministère de la justice. UN (أ) خلال زيارة المقرر الخاص إلى البرازيل، أعلنت حكومة الرئيس فرناندو هنريكيه كاردوسو آنئذ إنشاء مجلس وطني جديد لتعزيز حق الإنسان في الغذاء بالبرازيل تابع لوزارة العدل.
    Il compte à l'heure actuelle 11 spécialistes; iii) le Groupe des opérations et des informations sensibles, au sein du Ministère de la justice, fournit à la KFOR et à la police de la MINUK des éléments de preuve à charge sur le crime organisé, le terrorisme et les activités transfrontières illicites. UN ويضم المكتب الآن 11 خبيرا؛ `3 ' وحدة العمليات والمعلومات الحساسة في إدارة العدل وتوفر عناصر المقاضاة لقوة كوسوفو وشرطة البعثة فيما يتعلق بالجريمة المنظمة والإرهاب والأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد