ويكيبيديا

    "sekolec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيكوليك
        
    • سيكوليتس
        
    Cette question a été particulièrement débattue lors de réunions avec M. Sekolec, tenue lors du Congrès de l'UIA en 1995 à Londres, le Congrès de 1996 à Madrid et celui de 1997 à Philadelphie. UN وقد نوقشت هذه بشكل خاص في اجتماعات عقدت مع السيد سيكوليك أثناء مؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٥ في لندن، ومؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٦ في مدريد، ومؤتمر الرابطة لعام ١٩٩٧ في فيلادلفيا.
    2. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) indique que le groupe de rédaction a établi, pour examen par la Commission, deux versions comportant chacune deux variantes. UN 2- السيد سيكوليك: (أمين اللجنة): قال ان فريق الصياغة قد أعد خيارين لكي تنظر فيهما اللجنة كل منهما مؤلف من بديلين.
    (M. Sekolec, Service du droit commercial international) UN )السيد سيكوليك ، فرع القانون التجاري الدولي(
    Président provisoire: M. Sekolec UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليتس
    29. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que pour trancher la question il pourrait être utile de prendre en compte le contexte dans lequel les conventions ont été conclues. UN 29- السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): قال إنه قد يكون من المفيد عند البت في المسألة أن يوضع في الاعتبار السياق الذي أُبرمت فيه الاتفاقيات.
    49. M. Sekolec (Service du droit commercial international) souhaite, à l'issue de consultations, suggérer un texte qui pourrait se lire comme suit : UN ٤٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه ، بعد التشاور ، يود أن يقترح نصا على النحو التالي :
    2. M. Sekolec (Service du droit commercial international) fait savoir qu'il a été suggéré que le paragraphe 1 de l'article 15 se lise comme suit : UN ٢ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه من المقترح أن يكون نص المادة ١٥ )١( كما يلي :
    29. M. Sekolec (Service du droit commercial international) dit que le paragraphe 2 de l'article 16 serait rédigé comme suit : UN ٢٩ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إن المادة ١٦ )٢( سوف تصاغ على غرار ما يلي :
    58. M. Sekolec (Service du droit commercial international) dit qu'il a été suggéré que ce paragraphe se lise comme suit : UN ٥٨ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي( : قال إنه من المقترح أن يكون نص الفقرة كما يلي :
    14. M. Sekolec (Service du Droit commercial international) dit que cet aspect de la question a fait l'objet d'un examen prolongé à la session précédente. UN ١٤ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي(: قال إن هذه النقطة نُظر فيها ببعض التفصيل في الدورة السابقة.
    65. M. Sekolec (Service du droit commercial international) lit la version amendée du paragraphe 32 : UN ٦٥ - السيد سيكوليك )فرع القانون التجاري الدولي(: قرأ النص المعدل التالي للفقرة ٣٢:
    Président par intérim : M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين سر اللجنة)
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la question des destinataires avait été discutée au premier stade de l'examen du texte. UN 37 - السيد سيكوليك (أمين سر اللجنة): قال إنه تمت مناقشة مسألة الجهات المخاطبة في مرحلة مبكرة من مراحل النظر في النص.
    Président provisoire: M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين اللجنة)
    Président provisoire: M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) UN الرئيس المؤقت: السيد سيكوليك (أمين اللجنة)
    12. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) comprend parfaitement le vœu de la Commission que l'article 11 soit aussi indiscutable que possible. UN 12 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): قال إنه يفهم تماما أن اللجنة تسعى إلى جعل المادة 11 خالية من الثغرات قدر الإمكان.
    18. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) demande au représentant des États-Unis s'il entend dire que les ordonnances de production de pièces sont couvertes par le paragraphe 3. UN 18 - السيد سيكوليك (أمين اللجنة): سأل ممثل الولايات المتحدة الأمريكية ما إذا كان يقصد القول بأن أوامر الحضور تم تناولها في الفقرة (3).
    41. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que la remarque du représentant du Royaume-Uni semble être plus qu'une simple question de rédaction, étant donné que le même problème apparaît dans d'autres paragraphes. UN 41- السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): قال إنه بما أن نفس المشكلة تُثار في فقرات أخرى، فيبدو أن النقطة التي طرحها ممثل المملكة المتحدة ليست مجرد مسألة يسيرة تتعلق بالصياغة.
    43. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que le projet d'article 6 ne porte pas sur le nombre des parties, mais sur celui des conciliateurs. UN 43- السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): قال إن مشروع المادة 6 لا يتعلق بعدد الأطراف بل بعدد الموفّقين.
    98. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) rassure la Commission en lui indiquant que les orientations que le Secrétariat a reçues suffisent pour lui permettre de s'acquitter de sa tâche de révision en toute confiance. UN 98- السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): طمأن اللجنة إلى أن الإرشادات التي تلقتها تكفي لتمكينها من إنجاز مهمة الاستعراض بثقة تامة.
    28. M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) dit que les précédents libellés du paragraphe 1 du projet d'article 4 contenaient des dispositions plus détaillées sur le moment où intervient l'accord. UN 28- السيد سيكوليتس (أمين اللجنة): قال إن الصيغ السابقة للفقرة (1) من مشروع المادة 4 شملت مزيدا من التفاصيل بشأن توقيت الاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد