Sean Sellers était âgé de 16 ans à l’époque où il a commis le crime pour lequel il a été condamné. | UN | وقد كان السيد سيلرز يبلغ ١٦ سنة من العمر وقت ارتكاب الجريمة التي أدين من أجلها. |
Je suis un peu comme Peter Sellers dans Bienvenue Mister Chance. | Open Subtitles | أشعر بأنني مثل "بيتر سيلرز" في "بيينغ ذير". |
Déclaration de la Présidence au nom de l’Union européenne sur l’exécution de Sean Sellers | UN | البيان الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إعدام شان سيلرز |
Sellers l'a fait, pas Ace. | Open Subtitles | (سيلر) الذى قتل,وليس (أيس) |
Sellers est là pour l'argent. | Open Subtitles | سيلر) مشترك فى الامر بسبب المال) |
Au vu de cela et d'autres avancées, Mme Sellers a souligné que la dimension hommes-femmes du génocide devait être reconnue. | UN | وبالنظر إلى هذه التطورات وغيرها، أكدت السيدة سيليرز على ضرورة الاعتراف بالمنظور الجنساني في أعمال الإبادة الجماعية. |
L’Union européenne exprime ses profonds regrets au sujet de l’exécution de Sean Sellers, qui a eu lieu le 4 février 1999 dans l’État d’Oklahoma. | UN | يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن بالغ أسفه ﻹعدام شان سيلرز في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩ في ولاية أوكلاهوما. |
Dans le commentaire du film, Pier Sellers, du Centre de vols spatiaux de Goddard de la NASA, dit qu'on peut voir le monde comme un immense système, entièrement relié par l'atmosphère et les océans, poursuivant sa course autour du Soleil. | UN | 80 - وفي السرد المصاحب للفيلم، يقول بيير سيلرز من مركز غودارد لرحلات الفضاء التابع لوكالة ناسا إنه يمكن النظر للعالم كنظام ضخم واحد، تتصل جميع عناصره عبر الغلاف الجوي والمحيطات، وهو يدور حول الشمس. |
Michael Ignatieff, Patricia Sellers, Amitav Ghosh, Alex Boraine, Asma Jehangir et Valentine Daniel ont fait partie de ces conférenciers. | UN | وكان من بين المدعوين الذين حضروا إلى سري لانكا وألقوا هذه المحاضرات كل من مايكل إغناتتيف وباتريشا سيلرز وأميتاف غوش وأليكس بوران وأسماء جيهانغير وفالنتاين دانيال. |
Mme Sellers a réaffirmé qu'il convenait de tenir compte de la dimension hommes-femmes en traitant des questions relatives au génocide et aux crimes contre l'humanité et de ne pas en sous-estimer la pertinence. | UN | وأكدت السيدة سيلرز مجدداً على ضرورة تطبيق المنظور الجنساني عند معالجة المسائل المتعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، مع عدم التقليل من أهمية تحديد نوع جنس الضحايا. |
J’ai l’honneur de porter à votre attention la déclaration de la Présidence de l’Union européenne sur l’exécution de Sean Sellers, publiée le 11 février 1999 (voir annexe). | UN | يشرفني أن أوجه نظركم إلى البيان الصادر في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن مسألة إعدام شان سيلرز )انظر المرفق(. |
Larry Sellers, un collègien. Un vrai morveux. | Open Subtitles | أوه، (لاري سيلرز) ولد في الثانويـّة، مدلل أبله |
Suzy Sellers, celle qui transforme en gay. | Open Subtitles | أجل, (سوزي سيلرز), صانعة اللواط |
Ton argent est chez un dènommè Larry Sellers. | Open Subtitles | أموالك موجودة مع ولد اسمه (لاري سيلرز) |
- Vous aimez Peter Sellers ? | Open Subtitles | أيعجبك (بيتر سيلرز)؟ أجل، يعجبني. |
Je citais Peter Sellers. | Open Subtitles | (حسنا، لقد كنت أقتبس من (بيتر سيلرز |
Lettre datée du 12 février 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l’Allemagne auprès de l'Organisation des Nations Unies, lui transmettant une déclaration sur l’exécution de Sean Sellers, publiée le 11 février 1999 par la présidence de l’Union européenne au nom de l’Union (A/54/65) | UN | رسالة مؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها بيانا صادرا في ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد بشأن مسألة إعدام شان سيلرز (A/54/65) |
C'est n'importe quoi. On dirait pas que Sellers le croit. | Open Subtitles | لا يبدو أن (سيلر) يصدقه |
Sellers ! | Open Subtitles | ! سيلر |
19. Mme Sellers a mis l'accent sur le crime de génocide, rappelant qu'il s'agissait d'un crime international qui n'était pas nécessairement lié à un conflit, même si c'était souvent le cas. | UN | 19- وركزت السيدة سيليرز على جريمة الإبادة الجماعية، وأشارت إلى أن الإبادة الجماعية جريمة من الجرائم الدولية التي لا يتعين بالضرورة ربطها بالنزاع حتى وإن كان ذلك هو المفهوم السائد في أغلب الأحيان. |