selon le recensement de 2011, la population de Mewat est de quelque 1 million, avec une croissance décennale de 37,94 %. | UN | ووفقا لتعداد السكان في 2011، يبلغ تعداد سكان ميوات مليون نسمة تقريبا، بنسبة نمو تبلغ 37.94 في المائة في العقد. |
selon le recensement de 2002, 20 830 enfants de plus de 3 ans sont scolarisés. | UN | ووفقا لتعداد عام 2002، كان 830 20 طفلا أعمارهم ثلاث سنوات فما فوق مسجلين في المدرسة. |
selon le recensement de 1991, la BosnieHerzégovine compte 4 377 033 habitants. | UN | ووفقاً لتعداد عام 1991، بلغ عدد سكان البوسنة والهرسك 033 377 4 نسمة. |
Jusqu'aux années 50, la dimension de la famille était en moyenne de 5,3; elle est tombée à 4,43, selon le recensement de 1982, puis à 3,97 selon celui de 1990. | UN | إذ حتى الخمسينات، كان متوسط حجم اﻷسرة ٥,٣ فرد، وانخفض إلى ٤,٤٣ حسب تعداد عام ١٩٨٢، ثم انخفض إلى ٣,٩٧ عند إجراء تعداد عام ١٩٩٠. |
selon le recensement de 2009, le territoire compte 248 406 habitants. | UN | ويبلغ عدد سكان الإقليم 406 24 نسمة، وفقا لتعداد عام 2009. |
selon le recensement de 2001, la communauté représente moins de 0,5 % de la population. | UN | وطبقا لتعداد عام 2001، فإن هذه المجتمعات المحلية تشكل أقل من 5ر0 في المائة من السكان. |
selon le recensement 2000, 51,5 % de la population qui vit dans le milieu urbain sont des femmes, et dans le milieu rural elles parfont 52,1 %. | UN | ووفقا لتعداد عام 2000، تكوّن النساء 51.5 في المائة من سكان الوسط الحضري، وهن يكوّن 52.1 في المائة بالوسط الريفي. |
En effet, selon le recensement de 2000, les inégalités de revenus liées à la race, au sexe et à la nationalité demeurent. | UN | ووفقا لتعداد عام 2000، استمر التفاوت في الدخل قائما بسبب العنصر ونوع الجنس والجنسية. |
En effet, selon le recensement de 2000, les inégalités de revenus liées à la race, au sexe et à la nationalité demeurent. | UN | ووفقا لتعداد السكان عام 2000، استمرت أوجه التفاوت في الدخل القائمة على أساس العرق ونوع الجنس والجنسية. |
selon le recensement de 2002, la moyenne d'enfants par femme est de 2,3. Avant 1960, cette moyenne se situait autour de 5. | UN | ووفقاً لتعداد 2002 كان متوسط عدد الأولاد للمرأة 2.3، بينما كان هذا المتوسط في الأعوام السابقة على 1960 نحو خمسة أولاد. |
selon le recensement général de 2014, la population guinéenne est estimée à 10 136 176 habitants dont 51% de femmes. | UN | ووفقاً لتعداد عام 2014، يقدر عدد سكان غينيا بحوالي 176 136 10 نسمة، تمثل النساء 51 في المائة منهم. |
selon le recensement de 2006, plus d'un million de Canadiens s'identifient comme Autochtones du Canada, ce qui représente un peu plus de 3 % de la population. | UN | ووفقاً لتعداد عام 2006، يعرِّف أكثر من مليون شخص في كندا أنفسهم بوصفهم ينتمون للسكان الأصليين، وتزيد نسبتهم قليلاً عن 3 في المائة من السكان. |
selon le recensement de 1992, la population totale de l'île atteignait 17,6 millions de personnes. | UN | وكان عدد السكان اﻹجمالي للجزيرة يضم ٦,٧١ مليون نسمة حسب تعداد عام ٢٩٩١. |
selon le recensement national de 2001, le ménage moyen compte 6 personnes. | UN | وبلغ متوسط حجم الأسرة المعيشية 6 أشخاص في الأسرة، وفقا لتعداد سكان البلد لعام 2001. |
173. selon le recensement de 1991, les Albanais constituent la principale minorité nationale - approximativement 22 % de la population totale - et sont regroupés principalement dans les zones proches de la frontière nord-ouest et à Skopje. | UN | ٣٧١ ـ وطبقا لتعداد ١٩٩١، يشكل اﻷلبانيون أكبر أقلية قومية، حيث تبلغ نسبتهم حوالي ٢٢ في المائة من مجموع السكان، ويتركزون أساسا في المناطق القريبة من الحدود الشمالية الغربية وفي سكوبجي. |
2. selon le recensement de 2006, la population est d'environ 2 millions d'habitants. | UN | 2- يبلغ عدد سكان ليسوتو، وفقاً لتعداد عام 2006، زهاء مليوني نسمة. |
* selon le recensement de 2007, par la Direction générale des statistiques et du recensement. | UN | * وفقاً للتعداد الذي أجرته في عام 2007 المديرية العامة للإحصاء والتعداد. |
selon le recensement de 2000, la population chamorro du territoire s'établissait à 65 243 personnes contre 86 798 non-Chamorros. F. Droits de l'homme et questions connexes | UN | ويشير تعداد السكان لعام 2000 إلى أن عدد السكان من غير الشامورو بلغ 798 86 نسمة، في حين بلغ عدد الشامورو 243 65 نسمة. |
selon le recensement de 1994, le pays comptait environ 14,6 millions d'habitants, de souche arabe et presque tous musulmans. | UN | وسكان اليمن عرب وكلهم تقريباً من المسلمين. ووفقا للتعداد السكاني لعام ٤٩٩١، فقد بلغ عدد سكان اليمن نحو ٦,٤١ مليون نسمة. |
selon le recensement agricole de 2004, le Cap-Vert compte 44 506 fermes, dont 99,8 % d'exploitations familiales. | UN | ووفقاً للتعداد الزراعي لعام 2004، يوجد 506 44 مزرعة في الرأس الأخضر تبلغ نسبة ما يستغل منها باعتماد النمط الأسري 99.8 في المائة. |
232. selon le recensement de 1991, l'on comptait, parmi les 1 367 106 familles recensées, 370 166 couples sans enfant, 827 281 couples mariés avec enfants, 140 143 mères célibataires et 29 525 pères célibataires. | UN | 232- حسب إحصاء 1991، تتوزع الأسر البالغ عددها 106 367 1 إلى 166 370 وحدة قرينين متزوجين بدون أولاد، و281 827 وحدة قرينين متزوجين لهما أولاد، و143 140 أما عازبة، و525 29 أبا عازبا. |
selon le recensement de 2005, 76 % des hommes et 80 % des femmes des zones rurales travaillaient dans les rizières. | UN | وطبقاً لتعداد عام 2005، يعمل 76 في المائة من الرجال و 81 في المائة من النساء في حقول الأُرز بالمناطق الريفية. |
L'espérance de vie chez les femmes est de 62,3 ans contre 58,9 ans chez les hommes selon le recensement Général de la Population et de l'Habitat de 1998. | UN | والعمر المتوقع للنساء يبلغ 62.3 سنة، مقابل 58.9 سنة للرجال، وفقا للتعداد العام للسكان والإسكان لعام 1998. |
L'élévation des indicateurs en 2001 a été causée par une diminution de la population selon le recensement. | UN | وكانت زيادة المؤشرات في عام 2001 ترجع إلى تناقص عدد السكان بحسب تعداد السكان. |
selon le recensement effectué en 1989 dans l'ex-Union soviétique, 25,3 millions de Russes de souche vivaient dans des républiques non russes. | UN | واستنادا الى تعداد سكان الاتحاد السوفياتي السابق الذي جرى عام ١٩٨٩، كان ٢٥,٣ مليون روسي يعيشون في جمهوريات غير روسية. |