Et bien que l'idée de te tuer m'effraye, cette sensation de faim que j'ai en moi est tellement plus puissante. | Open Subtitles | ورغم ذلك، فإنّ فكرة قتلي إيّاك تخيفني شرّ خوف. هذا الشعور بالشره في داخلي قويّ جدًّا. |
Mais internet ne pouvait pas lui procurer la sensation du toucher de ces corps. | Open Subtitles | لكن الأنترنت لم يقل له ماهو الشعور بأن تلامس هذه الأجساد |
Impossible, oui, mais... Je ne sais pas. J'ai... cette terrible sensation. | Open Subtitles | مستحيل، أجل، لكنْ لا أعرف ينتابني هذا الشعور الرهيب |
Sûrement une sensation de brûlure au niveau des parties génitales. | Open Subtitles | أتصوّر أنه شعور بالحرق في الأعضاء التناسليّة الذكوريّة |
♬ C'est une merveilleuse sensation, que nous avons profondément en nous. ♬ | Open Subtitles | ♬ .انه شعور جميل, الذي نشعر به بداخلنا♬ |
Elle souffrait d'une dissociation mentale et avait la sensation de vivre au présent le traumatisme qu'elle avait subi. | UN | كما أنها تعاني من انفصام عقلي وينتابها إحساس بأنها لا تزال في حالة الصدمة النفسية التي تعرضت لها. |
Parfois, quand je découvre un endroit, j'ai une drôle de sensation. | Open Subtitles | أحيانًا عندما أكون في مكان جديد ينتابني هذا الإحساس |
Et ça donne une bonne sensation d'être pleine sans les calories. | Open Subtitles | وهي تعطيكم الشعور بالشبع بدون كل هذه السعرات الحرارية |
Il a dit qu'en faisant un trou dedans, et en le mettant au micro-onde, ça donnait la sensation d'être avec une femme. | Open Subtitles | يقول بأنه أذا صنعت ثقب فى الثمرة ووضعتها فى الميكروويف تمنح نفس الشعور كما لو أنك تعاشر امرأة |
Après, on était allé se manger un steak en récompense d'un travail bien fait et pendant qu'on commandait, j'avais cette sensation en moi. | Open Subtitles | بعدها ذهبنا لتناول شرائح اللحم كمكافأة لأنفسنا على عملنا الجيد وأثناء طلبنا الطعام، جائني ذلك الشعور في صدري |
À chaque que je le vois, j'ai cette sensation étrange dans l'estomac, ce ballon chaud, il me pousse avec ces longs, petits doigts malins. | Open Subtitles | كل مرة أراه، أحس بذلك الشعور الغريب ببطني مثل هذه الكرة الساخنة، التي تقرصني بواسطة هذه الأصابع الطويلة الصغيرة |
Et c'est là que tu commences à te demander jusqu'où il faut aller pour sentir à nouveau cette sensation. | Open Subtitles | وهنا حيث تبدأ بالتساؤل . الى اي مدى عليك ان تذهب لتستعيد ذلك الشعور مجدداً |
Oh, c'est donc ça la sensation que ressent une mère qui a un enfant ingrat. | Open Subtitles | اوه ، لابد أن هذا هو الشعور بأن أكون أما لطفل جاحد |
J'ai la drôle de sensation qu'on a déjà dansé ensemble. | Open Subtitles | لدي شعور غريب، وكأننا رقصنا معاً من قبل. |
i) Peur de la liberté : la sensation écrasante d'une désincarnation dénuée en outre de tout sens de lien avec les autres. | UN | ' 1` الخوف من الحرية: شعور طاغ بالانفصال وانعدام أي إحساس بالارتباط بالآخرين. |
Ces symptômes peuvent s'accompagner d'une irritation de la cavité buccale, du pharynx et de l'œsophage avec sensation de brûlure locale. | UN | وقد يحدث تهيج على مستوى الفم والبلعوم والمريء مع شعور بحرق موضعي. |
Ces symptômes peuvent s'accompagner d'une irritation de la cavité buccale, du pharynx et de l'œsophage avec sensation de brûlure locale. | UN | وقد يحدث تهيج على مستوى الفم والبلعوم والمريء مع شعور بحرق موضعي. |
Ce qui est habituellement la sensation qui t'envoie chez le docteur. | Open Subtitles | الذي عادة ما يكون ذلك الإحساس يقودك إلى الطبيب |
Bien, "Dans le système nerveux central, ça joue un rôle important dans la sensation du bonheur". | Open Subtitles | حسنا, فى النظام العصبى المركزىٌ. فهذه التصرفات تكون ضرورية جدا لخلق الاحساس بالسعادة. |
Il y aura une sensation de brûlure intense sur la peau, et l'odeur sera affreuse. | Open Subtitles | بالتأكيد سينتج عن هذا احساس شديد بالحرارة على الجلد,و الرائحة .ستكون كريهة |
Alors tu ne veux pas des vrais faits avant de faire une histoire à sensation ? | Open Subtitles | ثم لا كنت ترغب في الحصول الحقائق مباشرة قبل لك إثارة من القصة؟ |
J'ai eu une drôle de sensation après avoir lu le second chapitre. | Open Subtitles | انتابني شعوراً بالضحك بعد قراءتي للفصل الثاني |
Un autre détenu a raconté que des policiers lui avaient enfoncé une serviette humide dans la bouche, ce qui lui avait donné la sensation d'étouffer, afin qu'il se déclare coupable. | UN | وروى محتجز آخر كيف وضع ضباط من الشرطة مِنشفةً رطبة في فمه مسبّبين له إحساساً بالاختناق كي يعترف على نفسه بالجُرم. |
Donnant tous deux aux éditeurs des histoires à sensation avec une nouvelle couverture, le terme "le journalisme jaune" était né. | Open Subtitles | نظرا لتاريخ كل من المحررين من التغطية الإخبارية المثيره مصطلح الصحافه الصفراء قد ظهر |
La prothèse reproduit le poids, la forme, et la sensation d'un testicule normal. | Open Subtitles | الجراعة الترقيعية تقدر الوزن الحجم و ملمس الخصية العادية، اعتصرها |
Quand Halley rentra chez lui avec l'autre moitié du ciel, sa carte fit sensation. | Open Subtitles | حينما عاد هالي الى الوطن بالنصف الأخر من السماء, خلقت خارطته ضجة كبيرة |
La notion de terreur connote une sensation de frayeur intense : il s'agit de faire en sorte que la cible soit épouvantée par la menace d'un acte de violence ou par sa perpétration. | UN | تثير فكرة الإرهاب شعورا قويا لدى المرء بالخوف الشديد من عمل عنيف أو التهديد بالعنف، يقصد منه إثارة الخوف. |
Quand on me l'a donnée, j'ai éprouvé dans tout mon être une sensation incroyable. | Open Subtitles | وبعدها أعطوني إياها لأحلمها .وحظيت بأروع شعورٌ قد يمر من خلالي |
La contamination par ingestion se traduit par l'apparition des signes et symptômes suivants, en l'espace de quelques heures : sensation de brûlures dans la bouche, la gorge, la poitrine et l'abdomen supérieur; œdème pulmonaire; inflammation du pancréas; effets sur le système nerveux central et sur les reins. | UN | ويمكن أن يفضي التلوث عن طريق الابتلاع في غضون ساعات قليلة إلى الأمارات والأعراض التالية: آلام حارقة على مستوى الفم والحنجرة والصدر والجزء العلوي من البطن، ووذمة رئوية، والتهاب البنكرياس، وتأثر الجهاز العصبي المركزي والكلي. |