ويكيبيديا

    "sensibilisation aux dangers des mines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوعية بمخاطر الألغام
        
    • التوعية باﻷلغام
        
    • التوعية بخطر الألغام
        
    • بالتوعية بمخاطر الألغام
        
    • بالتوعية بخطر الألغام
        
    • للتوعية باﻷلغام
        
    • التثقيف بأخطار الألغام
        
    • التثقيف بشأن أخطار الألغام
        
    • وبالتوعية بمخاطر الألغام
        
    • التوعية بالألغام الذي
        
    • التوعية في مجال اﻷلغام
        
    • والتوعية بمخاطرها
        
    • الوعي بالألغام
        
    • بشأن مخاطر الألغام
        
    • للتوعية بخطر الألغام
        
    Des séances d'information sur les dangers des mines ont été tenues, en coordination avec l'UNICEF, dans 16 camps de déplacés, dans le cadre du programme ordinaire de sensibilisation aux dangers des mines. UN عُـقدت دورات للتعريف بمخاطر الألغام بالتنسيق مع اليونيسيف في 16 مخيما للمشردين داخليا في إطار التوعية بمخاطر الألغام
    En outre, 268 enseignants ont été formés à la sensibilisation aux dangers des mines et donnent actuellement des cours de sensibilisation pendant leurs heures normales de travail à l'école. UN وبالإضافة إلى ذلك ، جرى تدريب 268 مدرسا في مجال التوعية بمخاطر الألغام وهم يقدمون الآن دروسا في ساعات الدراسة العادية.
    Il s'agit notamment de programmes de sensibilisation aux dangers des mines, la réinsertion physique et psychologique des victimes et les activités de promotion au niveau mondial. UN وتشمل هذه اﻷنشطة برامج التوعية باﻷلغام والتأهيل البدني والنفسي لضحايا اﻷلغام، وجهود الدعوة العامة على الصعيد العالمي.
    Celles-ci forment un personnel local en matière de sensibilisation aux dangers des mines, de levés et d'opérations de déminage. UN وتضطلع هذه المنظمات بتدريب العاملين المحليين على التوعية باﻷلغام وعمليات المسح واﻹزالة المتعلقة بها.
    Elle a en outre déminé 1 286 kilomètres de routes et organisé des actions de sensibilisation aux dangers des mines à l'intention de 42 122 personnes concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، طهّرت الأمم المتحدة 286 1 كيلومترا من الطرق ووفّرت التوعية بخطر الألغام لـ 122 42 من المتضرّرين.
    28. Il a été recommandé que les principes directeurs internationaux relatifs à la sensibilisation aux dangers des mines, de l'UNICEF, soient pris en considération dès les premiers stades de la programmation. UN 28- كما أوصي بأن تؤخذ في الاعتبار في بداية عملية البرمجة المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة اليونيسيف فيما يتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام.
    12. À la première réunion du Comité, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR ont accepté de jouer le rôle d'animateurs du Grouperéseau de sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées. UN 12- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بالتوعية بخطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, la Société du Croissant-Rouge de l'Afghanistan et plusieurs postes locaux de radiodiffusion continuent à diffuser des messages de sensibilisation aux dangers des mines. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وجمعية الهلال اﻷحمر اﻷفغانية وعدد من المحطات اﻹذاعية المحلية بث رسائل للتوعية باﻷلغام.
    Il s'ensuit que, dans les communautés extrêmement pauvres, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ne sont pas suffisants pour éliminer la menace. UN ويعني هذا أن برامج التوعية بمخاطر الألغام ليست كافية لإزالة الخطر في المجتمعات المحلية التي تعاني من الفقر المدقع.
    Les programmes de sensibilisation aux dangers des mines ont reçu moins d'aide par le biais du dossier que par celui des propositions de financement directes faites aux donateurs. UN وبوجه عام تتلقى التوعية بمخاطر الألغام دعماً أقل عبر الحافظة منه عبر مقترحات للتمويل المباشر قدمت إلى جهات مانحة.
    En outre, une ONG iranienne s'occupe également de sensibilisation aux dangers des mines pour les réfugiés qui sont rapatriés à partir de la République islamique d'Iran. UN وفضلا عن ذلك، تشارك منظمة إيرانية واحدة غير حكومية في تدريب اللاجئين العائدين من جمهورية إيران الإسلامية في مجال التوعية بمخاطر الألغام.
    Le Centre a axé ses efforts sur la sensibilisation aux dangers des mines et sur la collecte de données et aucun déminage n'a été effectué. UN وقد انصب تركيز المركز على التوعية باﻷلغام وجمع البيانات، ولم يتم الاضطلاع بأي عمل من أعمال إزالة اﻷلغام.
    La Force de stabilisation de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord (OTAN) a organisé des cours de sensibilisation aux dangers des mines dans les écoles et a appuyé des campagnes dans les médias, en associant la sensibilisation aux dangers des mines à un programme d’amnistie. UN كما زارت قوة تثبيت الاستقرار بقيادة حلف شمال اﻷطلسي المدارس لتنظيم فصول للتوعية باﻷلغام، ودعمت الحملات الالكترونية لوسائط اﻹعلام الرامية إلى ربط التوعية باﻷلغام ببرنامج للعفو.
    Dès le mois de juin 1996, les programmes de sensibilisation aux dangers des mines étaient parvenus à atteindre plus de 920 000 individus. UN ووصلت برامج التوعية باﻷلغام بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦ إلى أكثر من ٠٠٠ ٩٢٠ شخص.
    En 2010, la sensibilisation aux dangers des mines a été intégrée au programme de formation des enseignants et au programme scolaire. UN وفي عام 2010، أصبحت التوعية بخطر الألغام جزءا من إعداد المعلمين ومن المقررات الدراسية.
    Ces ressources financières ont principalement été utilisées pour la sensibilisation aux dangers des mines et pour les activités de déminage. UN واستُخدِمت هذه الأموال بصفة رئيسية للقيام بأنشطة التوعية بخطر الألغام وإزالة الألغام.
    30. Il a été recommandé que l'UNICEF continue de mener son action dans la franchise et la transparence de telle sorte qu'y participent largement les acteurs de la sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées. UN 30- وأوصي بأن تواصل منظمة اليونيسيف إتاحة عملية مفتوحة وشفافة تكفل المشاركة الواسعة للجهات الفاعلة المعنية بالتوعية بمخاطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    28. Il a été recommandé que les principes directeurs internationaux relatifs à la sensibilisation aux dangers des mines, de l'UNICEF, soient pris en considération dès les premiers stades de la programmation. UN 28- كما أوصي بأن تؤخذ في الاعتبار في بداية عملية البرمجة المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة اليونيسيف فيما يتعلق بالتوعية بمخاطر الألغام.
    12. À la première réunion du Comité, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et le CICR ont accepté de jouer le rôle d'animateurs du Groupe-réseau de sensibilisation aux dangers des mines et des munitions non explosées. UN 12- وخلال الاجتماع الأول للجنة الخبراء الدائمة، وافقت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية على تيسير عمل المجموعة الشبكية المعنية بالتوعية بخطر الألغام/الذخائر غير المتفجرة.
    Handicap International a lancé un programme pilote sur la sensibilisation aux dangers des mines dans les zones rurales du sud-ouest de l'Afghanistan. UN وشرعت الرابطة الدولية للمعوقين في تنفيذ برنامج ريادي للتوعية باﻷلغام في المناطق القروية الواقعة إلى الجنوب الغربي من أفغانستان.
    La sensibilisation aux dangers des mines et la sécurisation des stocks de munitions demeurent la solution à court terme la plus efficace pour assurer la sécurité des enfants. UN ويظل التثقيف بأخطار الألغام وتأمين الذخائر المخزنة أفضل الحلول على المدى القصير لضمان سلامة الأطفال.
    Six réunions de coordination sur la sensibilisation aux dangers des mines ont été organisées à l'intention du groupe de travail Sud-Soudan/Nord-Soudan. UN ونُظّمت ست اجتماعات لتنسيق التثقيف بشأن أخطار الألغام لفائدة الفريق العامل لجنوب/شمال السودان.
    Jusqu'à la fin du programme de travail de l'intersession 20002001, ce comité était appelé < < Comité permanent sur l'assistance aux victimes des mines, la réintégration sociale et économique des victimes et la sensibilisation aux dangers des mines > > . UN حتى نهاية برنامج العمل فيما بين الدورات للفترة 2000-2001، كانت هذه اللجنة الدائمة تسمى " اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة ضحايا الألغام وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً وبالتوعية بمخاطر الألغام " .
    :: Fourniture de conseils au Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) pour son projet de sensibilisation aux dangers des mines (sur demande) UN :: إسداء المشورة، عند الطلب لمشروع التوعية بالألغام الذي تضطلع به منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    L’action antimines menée par les organismes des Nations Unies comprend quatre grands volets complémentaires : a) sensibilisation aux dangers des mines; b) levé des champs de mines, balisage et déminage; c) assistance aux victimes, y compris soins médicaux et réinsertion; et d) activités de plaidoyer condamnant l’utilisation de mines terrestres et appui à l’interdiction totale des mines antipersonnel. UN ٨ - وتتألف أعمــال اﻷمم المتحــدة فـي مجــال اﻷلغام مــن أربعة عناصــر أساسية يكمل بعضها بعضا: )أ( التوعية في مجال اﻷلغام والتثقيف المتعلق بتقليل مخاطرها؛ )ب( مســح حقول اﻷلغام ورسم خرائطها ووضــع العلامــات عليهــا وإزالتهــا؛ )ج( تقديم المساعدة إلى الضحايا بما فيها إعادة التأهيل والاندماج؛ )د( الدعوة اللازمة لوصم استخدام اﻷلغام اﻷرضية ودعم فرض حظر تام على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    c) Activités ciblées de marquage, d'installation de clôtures, de déminage et de sensibilisation aux dangers des mines dans les pays et collectivités UN (ج) وضع علامات لتحديد مواقع الألغام وتسييجها وإزالتها والتوعية بمخاطرها في البلدان والمجتمعات المتضررة
    Les cadres moyens ont participé à des programmes de formation analogues, outre la sensibilisation aux dangers des mines. UN كما تلقى الضباط المتوسطو الرتب برامج تدريبية مشابهة مع إضافة التدريب على الوعي بالألغام.
    En outre, il a dispensé à 24 565 personnes une formation de sensibilisation aux dangers des mines. UN وعلاوة على ذلك، قامت الدائرة بتثقيف 565 24 شخصا بشأن مخاطر الألغام.
    Appui au projet de sensibilisation aux dangers des mines de l'UNICEF UN دعم مشروع اليونيسيف للتوعية بخطر الألغام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد