ويكيبيديا

    "sensibilisation des femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توعية النساء
        
    • توعية المرأة
        
    • لتوعية المرأة
        
    • وعي المرأة
        
    • توعية تستهدف النساء
        
    • زيادة وعي النساء
        
    • بتوعية النساء
        
    • توعية للنساء
        
    • النساء وتوعيتهن
        
    • لتوعية النساء
        
    • وتوعية النساء
        
    Un programme de sensibilisation des femmes qui se marient de bonne heure consistant à leur présenter les questions liées à la santé procréative dans les régions où cela est nécessaire. UN مشروع توعية النساء المتزوجات مبكراً بمواضيع الصحة الإنجابية في المناطق ذات الحاجة؛
    formation des agents de santé communautaire (ASC) pour la sensibilisation des femmes sur les signes de danger pendant la grossesse, l'accouchement et après l'accouchement ; UN تدريب الموظفين الصحيين في المجتمع المحلي من أجل توعية النساء بالأعراض الخطيرة أثناء الحمل والولادة وما بعد الولادة؛
    :: sensibilisation des femmes aux spécialisations professionnelles correspondant aux besoins du marché du travail; UN :: توعية المرأة بالتخصصات المهنية المتطورة التي تتلاءم مع متطلبات سوق العمل.
    Cet outil joue donc un rôle décisif dans les démarches de sensibilisation des femmes aux risques sexuels et permet d'y apporter une réponse pertinente. UN ولذا تقوم هذه الأداة بدور حاسم في مساعي توعية المرأة بالمخاطر الجنسية وتتيح لها القيام برد مناسب.
    Le Gouvernement gambien, en collaboration avec la Gambia Family Planning Association (GFPA), poursuit cependant ses efforts de sensibilisation des femmes au besoin et aux avantages de la planification. UN غير أن حكومة غامبيا، بالتعاون مع رابطة تنظيم الأسرة في غامبيا، لا تزال تواصل جهودها لتوعية المرأة بالحاجة إلى تنظيم الأسرة ومزاياه.
    Au Togo, un programme de lutte contre le VIH entre femmes vise à accroître la sensibilisation des femmes au virus, ainsi que leur participation à la prise de décisions. UN ويهدف برنامج لمكافحة الفيروس وسط النساء في توغو إلى رفع مستوى وعي المرأة بالمسائل المتعلقة بالفيروس، علاوة على زيادة مشاركتها في صنع القرار.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Le processus de sensibilisation des femmes à leurs droits est lent, raison pour laquelle il n'est pas possible de mener des actions sporadiques. UN إن عملية زيادة وعي النساء لحقوقهن عملية بطيئة، ولذلك يجب ألا ينفذ هذا النوع من التدابير بشكل متقطع.
    Il n'existe pas d'approche coordonnée de la sensibilisation des femmes aux possibilités de prêt et de crédit. UN ولا يوجد نهج متسق فيما يتعلق بتوعية النساء بفرص الحصول على قروض وائتمانات.
    Aussi des programmes de sensibilisation des femmes ont-ils été entrepris. UN وقد انطلقت حملات توعية للنساء.
    Des actions de sensibilisation des femmes sont menées à travers les médias et dans les structures de santé. UN وتتم أعمال توعية النساء من خلال وسائل الإعلام وداخل الهياكل الصحية.
    Les autorités de police de certains cantons organisent des campagnes de sensibilisation des femmes pour mieux leur faire connaître leurs droits et les encourager à porter plainte quand elles sont victimes d'actes de violence. UN وتنظم هياكل الشرطة في بعض الكانتونات حملات من أجل توعية النساء بحقوقهن وتشجيع الإبلاغ عن حالات العنف.
    sensibilisation des femmes aux voies de recours judiciaires possibles en cas de discrimination UN توعية النساء بسبل الانتصاف القضائي الممكنة في حالة حدوث تمييز
    La société civile œuvre beaucoup dans la sensibilisation des femmes sur leurs droits et la vulgarisation de la législation en vigueur. UN ويضطلع المجتمع المدني بالكثير في مجال توعية النساء بحقوقهن وتعميم التشريعات المعمول بها.
    Sur la question de la sensibilisation des femmes aux droits qui sont les leurs, beaucoup a déjà été dit. UN وفيما يتعلق بمسألة زيادة توعية المرأة بحقوقها، تم بالفعل تقديم قدر كبير من المعلومات في هذا الصدد.
    - sensibilisation des femmes pour accéder à des filières dites masculines; UN - توعية المرأة بالانضمام إلى فروع أنشطة تخص الذكر؛
    La délégation brésilienne apprécie grandement la contribution exceptionnelle que fournissent les Nations Unies à la sensibilisation des femmes à leurs droits et a donc accru sa contribution financière à l'UNIFEM. UN وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للمساهمة الممتازة لﻷمم المتحدة في توعية المرأة بحقوقها.
    Ceux-ci ont déployé d'importants efforts de sensibilisation des femmes sur la connaissance et l'exercice de leurs droits dans le but de l'élimination de toutes formes de discrimination à l'égard des femmes et des filles au Sénégal, à l'horizon 2015. UN وبذلت تلك الاتحادات والشبكات جهوداً كبيرة لتوعية المرأة بأهمية معرفة حقوقها وممارستها بهدف القضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في السنغال بحلول عام 2015.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs, les dirigeants insulaires et les pasteurs, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تتضمن بذل جهود لتوعية المرأة والرجل على جميع مستويات المجتمع، بمن في ذلك شيوخ القبائل وزعماء الجزر والقساوسة، وأن يتم ذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    La sensibilisation des femmes à ces questions a progressivement augmenté. UN وقد تحسن وعي المرأة بهذه المسائل تدريجيا.
    Ces mesures devraient inclure des activités de sensibilisation des femmes et des hommes à tous les niveaux de la société, y compris les chefs traditionnels, et être mises en œuvre en collaboration avec la société civile et les organisations de femmes. UN وينبغي أن تشتمل هذه التدابير بذل جهود توعية تستهدف النساء والرجال على جميع المستويات في المجتمع، بمن فيهم الزعماء التقليديون ، وأن تنفذ بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات النسائية.
    Elle demande si l'on a mis en place des programmes de formation des fonctionnaires dans ce domaine, et s'il existe également des programmes de sensibilisation des femmes elles-mêmes. UN واستعلمت عما إذا كانت هناك أي برامج لتدريب المسؤولين الرسميين في هذا المجال وعما إذا كانت هناك برامج ترمي إلى زيادة وعي النساء أنفسهن بهذا الموضوع.
    435. On trouvera ci-dessous la ventilation par zone et par groupe d'âge des résultats de sensibilisation des femmes à la lutte contre le sida. UN 435- ويمكن الاطلاع أدناه على توزيع النتائج المتعلقة بتوعية النساء بضرورة مكافحة الإيدز، بحسب المنطق والفئة العمرية.
    Le département des femmes au sein de la Caisse met en œuvre des programmes de sensibilisation des femmes aux prestations fournies, notamment une information aux femmes enceintes concernant le décret ministériel n° 344 de 2006 portant sur la gratuité, pour les pauvres, de l'accouchement dans les centres relevant du Ministère de la santé de tous les gouvernorats. UN كما تقوم إدارة المرأة بصندوق الرعاية الاجتماعية بعمل برامج توعية للنساء حول خدمات الصندوق وكذا تعريف الحوامل بالقرار الوزاري رقم 344 لسنة 2006 الذي ينص على تقديم الولادة في المستشفيات والمراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة في جميع المحافظات مجاناً للفقراء.
    Information et sensibilisation des femmes pour leur implication aux élections de 2007; plaidoyer pour la prise en compte du genre dans la charte des partis politiques. UN وقامت بإعلام النساء وتوعيتهن بشأن مشاركتهن في انتخابات 2007؛ واضطلعت بأنشطة دعوة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في ميثاق الأحزاب السياسية.
    Des campagnes de sensibilisation des femmes visant à les impliquer dans les processus de prise de décisions avaient également été menées. UN ونظمت الحكومة أيضاً حملات لتوعية النساء بمشاركتهن في عملية اتخاذ القرار.
    L'accent a surtout été mis sur l'information et la sensibilisation des femmes sur leurs droits dans la famille et sur les voies et moyens pour les défendre. UN وانصب التركيز بشكل خاص على إعلام وتوعية النساء بحقوقهن في الأسرة وسبل وطرائق الدفاع عن هذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد