:: sensibilisation des jeunes au phénomène de la violence entre partenaires dans le cadre de l'éducation sexuelle et affective. | UN | :: توعية الشباب بظاهرة العنف بين القرناء في إطار التثقيف الجنسي والعاطفي؛ |
:: sensibilisation des jeunes auteurs de violence dans le cadre de l'Aide à la jeunesse. | UN | :: توعية الشباب مرتكبي العنف في إطار مساعدة الشباب. |
Ateliers de sensibilisation des jeunes par l'utilisation de bébés virtuels | UN | حلقات عمل لتوعية الشباب باستخدام دمى أطفال |
Les volets sanitaires de cette action ont porté sur la sensibilisation des jeunes et l'amélioration de leur accès aux services de santé. | UN | وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية. |
Cette étude examinait également la sensibilisation des jeunes aux problèmes de l'adolescence et dans ce domaine, le niveau de conscience concernant la santé en matière de procréation s'est révélé faible. | UN | وفي محاولة للتعرف على فهم الشباب والشابات لقضايا البلوغ تبين الدارسة أن وعي الشباب والشابات بالصحة الإنجابية لا يزال متدنياً. |
En Afrique de l'Ouest, ont été lancées trois initiatives régionales de prévention de l'abus de drogues et de sensibilisation des jeunes. | UN | وفي غربي أفريقيا، استُهلت ثلاث مبادرات اقليمية تعنى بالوقاية من تعاطي العقاقير وبتنمية الوعي لدى الشباب. |
ii) Publications isolées. Un manuel sur les principes de la prévention sur les lieux de travail; un guide de la conception et de l’application de programmes de prévention chez les jeunes; un répertoire des pratiques optimales pour la sensibilisation des jeunes vulnérables; un guide sur l’évaluation des coûts et des effets du traitement de l’abus des drogues; | UN | ' ٢ ' منشورات غير متكررة - دليل عن مبادئ المنع في أماكن العمل، كتيب عن تصميم وتنفيذ برامج المنع في أوساط الشباب، قائمة بأفضل الممارسات لتوسيع نطاق إيصال الخدمات ليشمل فئات الشباب الضعيفة، كتيب عن تقييم تكاليف وآثار علاج إساءة استعمال المخدرات؛ |
Fin 2012, les organismes des Nations Unies ont mené pendant 16 jours une campagne de sensibilisation des jeunes aux violences sexistes. | UN | 56 - وفي أواخر عام 2012، نظمت وكالات الأمم المتحدة حملة توعية مدتها 16 يوماً لتثقيف الشباب في مجال العنف الجنساني. |
Le Département a également organisé une " Journée de l'enfant africain " où il est notamment question de la sensibilisation des jeunes aux questions d'équité entre les sexes; | UN | ونظمت اﻹدارة أيضا برنامج " يوم الطفل اﻷفريقي " ، الذي يناقش، ضمن جملة أمور، توعية الشباب بالفروق بين الجنسين؛ |
L'accent est également mis sur la prévention, et notamment la sensibilisation des jeunes à travers par exemple un programme qui permet à des élèves du secondaire de se rendre dans des prisons et de voir de leurs yeux ce qu'est la vie carcérale. | UN | وتشدّد أيضاً على الوقاية، ولا سيما توعية الشباب عن طريق أمور منها برنامج يمكِّن تلاميذ المعاهد الثانوية من زيارة السجون ليروا بأعينهم طبيعة الحياة داخلها. |
De plus, la Section espère qu'un projet de sensibilisation des jeunes de la région des Grands Lacs sera bientôt mis en œuvre, le Gouvernement allemand ayant déjà versé au titre de cette initiative une contribution volontaire non remboursable d'un montant allant jusqu'à 240 400 dollars. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يأمل القسم أن يُنفذ مشروع توعية الشباب في منطقة البحيرات الكبرى قريبا، وقد تبرعت الحكومة الألمانية بالفعل بمبلغ يصل إلى 400 240 دولار لدعم هذا المشروع. |
La sensibilisation des jeunes aux dangers des idéologies des partis extrémistes et l'introduction de l'éducation aux droits de l'homme demeurent des outils essentiels dans ce combat. | UN | وذكر أن توعية الشباب بأخطار عقائد الأحزاب المتطرفة والأخذ بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان لا يزالان يشكّلان الأدوات الرئيسية في مكافحة هذه العقائد. |
109. Dans le contexte de la sensibilisation des jeunes qui peuvent être prédisposés à commettre des délits, un service de conseil est disponible à la Marion House. | UN | 109- وفي سياق توعية الشباب الذكور الذين قد تكون لديهم ميول نحو النشاط الإجرامي، يتيح مركز ماريون خدمات استشارية في هذا الشأن. |
Ce concours était organisé à l'intention de soixante écoles primaires et secondaires de la Communauté des États d'Afrique de l'Est, dans le cadre du projet global de sensibilisation des jeunes financé par l'Allemagne. | UN | ونظمت المسابقة بمشاركة 60 مدرسة ابتدائية وثانوية من جماعة شرق أفريقيا في سياق مشروع أوسع نطاقا لتوعية الشباب تموله ألمانيا. |
Ces activités s'inscrivent dans le cadre d'un projet de sensibilisation des jeunes du Tribunal, initialement financé par l'Allemagne avec l'appui du Bureau de l'ONU à Nairobi, et comprennent des concours de rédaction et de dessin auxquels participent plus de 100 écoles de la région des Grands Lacs. | UN | وتشكل الأنشطة المذكورة أعلاه جزءا من مشروع لتوعية الشباب أقامته المحكمة بتمويل من ألمانيا وبدعم من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وشمل أيضاً مسابقة لكتابة المقالات والرسم شاركت فيها أكثر من 100 مدرسة في منطقة البحيرات الكبرى. |
Dans le domaine de la santé et de la protection sociale des jeunes, des progrès ont été enregistrés dans le dépistage volontaire et anonyme du VIH (Sénégal), la réduction de l'incidence du VIH parmi les jeunes (Portugal) et la sensibilisation des jeunes à la santé en matière de procréation (Sénégal) et de sexualité (Portugal) grâce à la fourniture d'informations. | UN | 28 - في مجال صحة الشباب ورفاههم، جرى الإبلاغ عن الإنجازات التي تحققت في توفير فحص فيروس نقص المناعة البشرية للشباب على أساس طوعي وسري (السنغال)، وفي تخفيض حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الشباب (البرتغال)، وفي نشر الوعي بين الشباب في ما يتعلق بالصحة الإنجابية (السنغال) والمسائل الجنسية (البرتغال) وذلك بتوفير المعلومات لهم. |
Les services médicaux scolaires sont habilités à mettre en œuvre des programmes de sensibilisation des jeunes à la nécessité de se protéger. | UN | 38- ومضت قائلة إن الخدمات الطبية داخل المدارس متاحة لتنفيذ برامج ترمي إلى زيادة وعي الشباب بالحاجة إلى حماية صحتهم. |
Le Portugal a organisé des séminaires consacrés aux questions de désarmement et de non-prolifération afin de rehausser le niveau de sensibilisation des jeunes. | UN | وعقدت البرتغال حلقات دراسية عن مسائل نزع السلاح وعدم الانتشار ترمي إلى زيادة الوعي لدى الشباب. |
ii) Publications isolées. Un manuel sur les principes de la prévention sur les lieux de travail; un guide de la conception et de l’application de programmes de prévention chez les jeunes; un répertoire des pratiques optimales pour la sensibilisation des jeunes vulnérables; un guide sur l’évaluation des coûts et des effets du traitement de l’abus des drogues; | UN | ' ٢ ' منشورات غير متكررة - دليل عن مبادئ المنع في أماكن العمل، كتيب عن تصميم وتنفيذ برامج المنع في أوساط الشباب، قائمة بأفضل الممارسات لتوسيع نطاق إيصال الخدمات ليشمل فئات الشباب الضعيفة، كتيب عن تقييم تكاليف وآثار علاج إساءة استعمال المخدرات؛ |
Il a pris note avec satisfaction de l'attention que la Conférence avait accordée, à sa troisième session, à la question de la sensibilisation des jeunes à la prévention de la corruption, et a accueilli favorablement la possibilité d'organiser une manifestation pour les jeunes en marge de la quatrième session de la Conférence. | UN | ولاحظ الفريق العامل مع التقدير الاهتمام الذي أولاه المؤتمر في دورته الثالثة لتثقيف الشباب في مجال منع الفساد، ورحّب بإمكانية تنظيم نشاط للشباب بالتزامن مع دورة المؤتمر الرابعة. |
103. Par ailleurs, on a développé les activités de sensibilisation des jeunes. | UN | 103- ووسّع البرنامج أيضا مدى وصول أنشطته الخاصة بالتوعية الموجهة للشباب. |
Les initiatives présentées dans cette publication sont classées en plusieurs catégories correspondant aux principaux éléments de l'article 6, notamment la participation des jeunes à l'examen des questions liées aux changements climatiques, l'éducation et la formation, la sensibilisation des jeunes et l'accès à l'information. | UN | وتصنف المبادرات المقدمة في هذا المنشور عموماً وفقاً للعناصر الرئيسية من المادة 6، مثل مشاركة الشباب في قضايا تغير المناخ والتثقيف والتدريب وتوعية الشباب وحصولهم على المعلومات. |