ويكيبيديا

    "sensibilisation du personnel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توعية الموظفين
        
    • وعي الموظفين
        
    • لتوعية الموظفين
        
    • لتوعية العاملين
        
    • وتوعية الموظفين
        
    • التشجيع على زيادة الوعي بين الموظفين
        
    • الموظفين وتوعيتهم
        
    • لتوعية موظفي
        
    • توعية موظفي
        
    • وإطلاع جميع أفراد
        
    • وتوعية العاملين
        
    iii) Veiller au traitement diligent des différends en faisant rapidement intervenir des membres du Bureau et en renforçant la sensibilisation du personnel dans tous les lieux d'affectation; UN ' 3` كفالة تسوية القضايا بشكل أسرع من خلال التدخّل الشخصي السريع، والتوسّع في جهود توعية الموظفين في جميع المواقع؛
    Pour faire face au problème de la sécurité individuelle dans le camp, on a révisé le plan d'utilisation des abris, mené une campagne de sensibilisation du personnel et organisé trois exercices de simulation; UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.
    L'objectif de l'enquête était d'évaluer la sensibilisation du personnel à l'infrastructure déontologique de l'Organisation et aux fonctions du Bureau de la déontologie. UN وكان الغرض من هذا الاستقصاء هو قياس وعي الموظفين بالهيكل الأساسي للأخلاقيات في المنظمة ومهام مكتب الأخلاقيات.
    Ce travail lui permettra de définir et d'établir les protocoles de mise en œuvre et de poser les bases de la sensibilisation du personnel à ces questions et des changements de comportement qui pourraient s'imposer au sein de la CEE. UN وستحدد هذه العملية بروتوكولات التنفيذ إلى جانب أسس لتوعية الموظفين وأي تغيير لازم في السلوك داخل اللجنة.
    proposer à l'employeur/euse des actions de sensibilisation du personnel salarié de l'entreprise; UN :: يقترح على صاحب أو صاحبة العمل إجراءات لتوعية العاملين بأجر في المؤسسة؛
    316. Face à ce problème, le gouvernement a mené des actions de formation et de sensibilisation du personnel de santé et a mis en place des mécanismes d'orientation et de counseling social en la matière. UN ٦١٣ - وبغية معالجة هذه المشكلة، اتخذت الحكومة خطوات لتدريب وتوعية الموظفين الصحيين وغيرهم من العاملين على توفير المشورة الاجتماعية والتوجيه في هذا المجال.
    5. sensibilisation du personnel médical et adoption de < < précautions universelles > > dans la manipulation des patients, en particulier lors des procédures de ressuscitation et les soins intraveineux. UN 5 - التشجيع على زيادة الوعي بين الموظفين الصحيين واعتماد " تدابير التحوط العالمية " عند معالجة المرضى ولا سيما أثناء عمليات الإنعاش أو الحقن.
    Des activités de formation et de sensibilisation du personnel ont démarré. UN وبدأ الاضطلاع بأنشطة تدريب الموظفين وتوعيتهم.
    En El Salvador, le Ministère du tourisme a présenté un programme de sensibilisation du personnel des petites et moyennes entreprises (agences de tourisme, petits hôtels et voyagistes) sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et la traite d'enfants. UN فقد أفادت وزارة السياحة في السلفادور بوجود برنامج لتوعية موظفي الشركات الصغيرة والمتوسطة مثل وكالات السياحة والفنادق الصغيرة ومنظمي الرحلات، بشأن الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً لأغراض تجارية.
    Pour faire face au problème de la sécurité individuelle dans le camp, on a révisé le plan d'utilisation des abris, mené une campagne de sensibilisation du personnel et organisé trois exercices de simulation; UN وعولجت مسألة أمن اﻷشخاص في المخيم عن طريق تنقيح خطة المخابئ، وزيادة توعية الموظفين وإجراء ثلاثة تدريبات على اللجوء الى المخابئ.
    Dans l'expression des enfants porteurs de handicap, est importante la sensibilisation du personnel qui les prend en charge. UN 39- ومن المهم، في مجال تعبير الأطفال ذوي الإعاقة عن آرائهم، توعية الموظفين المكلفين برعايتهم.
    9. Une sensibilisation du personnel médical aux besoins spécifiques des personnes handicapées; et, UN 9 - توعية الموظفين الطبيين بالحاجات الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Pol. 13 sensibilisation du personnel X. Ateliers/information et formation du personnel UN السياسة 13- وعي الموظفين خاء - حلقات العمل/الإعلام والتدريب للموظفين
    Les retards dans la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été principalement attribués à un manque : de moyens, au sein des missions, pour appliquer la politique; d'engagement de la direction des missions; et de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité aérienne. UN ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران.
    Les retards dans la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été principalement attribués à un manque : de moyens, au sein des missions, pour appliquer la politique; d'engagement de la direction des missions; et de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité aérienne. UN ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران.
    :: Lancement d'un processus de sensibilisation du personnel technique des institutions concernées par la gestion des ressources naturelles en vue de la révision de trois normes écologiques dans un souci d'égalité entre les sexes : UN :: بدء عملية لتوعية الموظفين الفنيين في المؤسسات المعنية بإدارة الموارد الطبيعية، من أجل مراجعة المعايير البيئية الثلاثة التالية وفقا للمنظور الجنساني:
    Le Ministère de la santé a lancé un programme intense de sensibilisation du personnel médical à tous les niveaux pour régler les divers problèmes médicaux et sociaux qui sont de plus en plus interdépendants. UN وقد شرعت وزارة الصحة في برنامج مكثّف لتوعية الموظفين الصحيين على جميع المستويات المهنية لمعالجة شتى المسائل الصحية والاجتماعية التي أصبحت متداخلة بدرجة متزايدة.
    La formation continue recouvre des actions consacrées à la sensibilisation du personnel sur le caractère spécifique de ce type de délinquance et au rappel des dispositions légales et réglementaires. UN ويشمل التدريب المستمر الأعمال المخصصة لتوعية العاملين بالطبيعة الخاصة لهذا النوع من الجنوح والتذكير بالأحكام القانونية التنظيمية.
    Des représentants de tous les organismes présents dans le pays participaient à ces ateliers d'une durée de deux ou trois jours, portant notamment sur les questions suivantes : mesures d'incitation visant à harmoniser les activités des organismes et à les regrouper; comment réaliser des économies; sensibilisation du personnel au bien-fondé des services communs; et analyse des coûts et avantages. UN وشارك ممثلون عن جميع الوكالات الممثلة في القطر المعني في حلقات العمل التي استغرقت يومين أو ثلاثة أيام. وتناولت حلقات العمل مواضيع مثل حوافز التنسيق والتعاضد بين وكالات الأمم المتحدة؛ وأساليب تحقيق وفورات في التكاليف؛ وتوعية الموظفين بقيمة الخدمات المشتركة؛ وتحليل جدوى التكاليف.
    e) sensibilisation du personnel médical et adoption de < < précautions universelles > > dans le traitement des patients, en particulier lors des procédures de réanimation et des injections intraveineuses. On veillera à décontaminer et à éliminer de façon appropriée les déchets médicaux et les articles médicaux consomptibles. UN (هـ) التشجيع على زيادة الوعي بين الموظفين الصحيين واعتماد " تدابير التحوط العالمية " عند معالجة المرضى ولا سيما أثناء عمليات الإنعاش أو الحقن؛ وكفالة التخلص من النفايات والأصناف الاستهلاكية الطبية على النحو الواجب وتجريدها من العناصر الملوِّثة.
    Le Bureau a mis l'accent sur la formation et la sensibilisation du personnel dans ce domaine. UN وركز المكتب على تدريب الموظفين وتوعيتهم بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    50 réunions de sensibilisation du personnel de la Commission électorale indépendante à l'échelon provincial, des partis politiques, des associations féminines, et des autorités nationales et locales, en collaboration avec UNIFEM et le PNUD, pour faire en sorte que les femmes participent davantage aux élections locales, comme administratrices ou comme candidates UN تنظيم 50 اجتماعا لتوعية موظفي اللجنة الانتخابية المستقلة 100 من الاجتماعات في المقاطعات والأحزاب السياسية والجماعات النسائية يعود ارتفاع الناتج إلى ضرورة تحسين مشاركة النساء نظرا إلى ضعف والسلطات الوطنية والمحلية، بتعاون مع صندوق الأمم المتحدة مشاركتهن أثناء الانتخابات الرئاسية
    sensibilisation du personnel de santé aux droits humains de la femme UN واو - توعية موظفي الرعاية الصحية بحقوق الإنسان للمرأة
    Poursuite des efforts de prévention du VIH par la sensibilisation du personnel de la FINUL, organisation de programmes d'initiation et promotion des rapports sexuels sans risques et de l'utilisation de préservatifs UN مواصلة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وإطلاع جميع أفراد البعثة على معلومات بشأنه وتوفير تدريب تمهيدي والترويج لممارسات جنسية أكثر أمانا ولاستخدام الرفالات
    74. Concernant la recommandation 71.17, Conscient des enjeux liés au renforcement des capacités des services judiciaires et de sécurité, le Gouvernement Guinéen a entrepris un vaste programme de formation et de sensibilisation du personnel judicaire et des forces de défense et de sécurité. UN 74- فيما يتعلق بالتوصية 71-17، إدراكاً من حكومة غينيا للتحديات المتصلة بتعزيز قدرات أجهزة القضاء والأمن، باشرت برنامجاً واسعاً لتدريب وتوعية العاملين في جهاز القضاء وقوات الدفاع والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد