ويكيبيديا

    "sensibilisation et d'information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توعية وإعلام
        
    • الدعوة والإعلام
        
    • الوعي والمعلومات
        
    • توعية وتثقيف
        
    • الدعوة والتوعية
        
    • الوعي ونقص المعلومات
        
    • التوعية والإعلام
        
    • الدعوة والمواد الإعلامية
        
    • للتوعية والإعلام
        
    • بالتوعية والتثقيف
        
    • توعية وحملات إعلامية
        
    • إعلامية وتثقيفية
        
    • إعلامية وتوعوية
        
    • الدعوة ونشر المعلومات
        
    • الإرشاد والإعلام
        
    Des campagnes de sensibilisation et d'information devraient être menées à cet effet. UN ويجب تنفيذ حملات توعية وإعلام لهذا الغرض.
    La coordination des activités de sensibilisation et d'information sur le plan humanitaire s'est également poursuivie sous la direction du secrétariat du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN واستمر أيضا تنسيق أنشطة الدعوة والإعلام في المجال الإنساني، بقيادة مكتب الأمانة العامة لتنسيق الشؤون الإنسانية.
    Le Comité demeure préoccupé par le manque de sensibilisation et d'information en matière de violence familiale, de maltraitance et de sévices à enfant, notamment de sévices sexuels, ainsi que par l'insuffisance des ressources financières et humaines et l'inadéquation des programmes prévus pour lutter contre ces phénomènes. UN وتبقى اللجنة تشعر بالقلق إزاء الافتقار إلى الوعي والمعلومات فيما يتعلق بالعنف المنزلي وسوء معاملة الأطفال والاساءة إليهم بما في ذلك الاساءة الجنسية. وعدم كفاية الموارد المالية والبشرية المخصصة فضلاً عن قصور البرامج المنشأة لمنع ومكافحة هذه الاساءات.
    Il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجـل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16.
    Les activités de la Fédération soutiennent l'ensemble du programme de développement par le biais d'activités de sensibilisation et d'information. UN تدعم أنشطة الاتحاد جدول أعمال التنمية الشاملة عن طريق الدعوة والتوعية.
    386. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures de sensibilisation et d'information, des garanties juridiques, des ressources et du personnel pour prévenir et combattre la violence, les mauvais traitements et les sévices, y compris les abus sexuels, à l'intérieur et à l'extérieur de la cellule familiale. UN 386- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الوعي ونقص المعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والتعديات بما في ذلك التعديات الجنسية، داخل الأسرة وخارجها على السواء، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد، والافتقار إلى موظفين مدربين تدريباً كافياً لمنع هذه الإساءات ومكافحتها.
    Elle a également félicité la Tunisie d'avoir fait le choix de la vie en abolissant la peine de mort et en menant des campagnes publiques de sensibilisation et d'information sur les droits de l'homme. UN ونوّهت جنوب أفريقيا أيضاً بقرار تونس حفظ حياة الإنسان عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام والقيام بحملات توعية وإعلام للجمهور بشأن حقوق الإنسان.
    Elle a également félicité la Tunisie d'avoir fait le choix de la vie en abolissant la peine de mort et en menant des campagnes publiques de sensibilisation et d'information sur les droits de l'homme. UN ونوّهت جنوب أفريقيا أيضاً بقرار تونس حفظ حياة الإنسان عن طريق إلغاء عقوبة الإعدام والقيام بحملات توعية وإعلام للجمهور بشأن حقوق الإنسان.
    16. M. O'Flaherty voudrait savoir si, outre les modifications législatives mentionnées par la délégation, des campagnes de sensibilisation et d'information du public sont menées pour faire évoluer les mentalités dans la société en ce qui concerne les crimes d'honneur. UN 16- السيد أوفلاهرتي قال إنه يود أن يعرف ما إذا كان يتم، علاوة على التعديلات التشريعية التي أشار إليها الوفد، كتنظيم حملات توعية وإعلام الجمهور لتطوير العقليات في المجتمع بشأن جرائم الشرف.
    Il poursuivra ces campagnes de sensibilisation et d'information afin que les utilisateurs sachent comment engager une action. UN وهذا ستدعمه أنشطة الدعوة والإعلام بشكل مستمر بحيث يعرف المستعملون المحتملون كيف يرفعون الشكاوى.
    Ils prennent également part à la plupart des activités de l'Organisation (concertation sur l'action à mener, élaboration de normes, activités opérationnelles, de sensibilisation et d'information). UN وهي تعمل أيضا في معظم أنشطة الأمم المتحدة التي تتراوح بين الحوار حول السياسات العامة، وتحديد المقاييس وضبط المعايير وأنشطتها التنفيذية، وعملها في مجال الدعوة والإعلام.
    Le Comité est préoccupé par le manque de mesures appropriées visant à combattre et prévenir les mauvais traitements et la violence, y compris la violence sexuelle, tant au sein qu’en dehors de la famille, et par le manque de sensibilisation et d’information en la matière. UN ٥٨٧ - ويقلق اللجنة أيضا عدم اتخاذ تدابير ملائمة لمكافحة ومنع إساءة المعاملة والايذاء، بما في ذلك الايذاء الجنسي داخل اﻷسرة وخارجها، والافتقار إلى الوعي والمعلومات بشأن هذه المسألة.
    Le Comité est préoccupé par l’absence de sensibilisation et d’information en ce qui concerne la maltraitance et les sévices, y compris les violences sexuelles, exercés sur les enfants tant à l’intérieur qu’à l’extérieur de la famille, et par le manque de mesures et mécanismes appropriés pour les prévenir et les combattre. UN ٩٧٦ - ويساور اللجنة القلق لنقص الوعي والمعلومات بشأن إساءة معاملة اﻷطفال وإيذائهم، بما في ذلك اﻹيذاء الجنسي، سواء داخل اﻷسرة أو خارجها، ولنقص التدابير واﻵليات المناسبة لمنع هذه اﻹيذاءات ومكافحتها.
    Il engage également le Gouvernement à lancer des campagnes de sensibilisation et d'information visant à faire évoluer l'image traditionnelle et stéréotypée de l'un et l'autre sexe, ce qui lui permettrait de retirer sa réserve concernant l'article 16. UN كما تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقوم بحملات توعية وتثقيف لتغيير الصورة التقليدية والنمطية للمرأة والرجــل لكي تتمـكن من سحب تحفظها على المادة 16.
    Les Rapports arabes sur le développement humain, programme régional vedette qui fournit une analyse des problèmes de développement propres à la région, contribuent à chaque pilier et jouent un important rôle de sensibilisation et d'information. UN وتسهم تقارير التنمية البشرية في البلدان العربية، وهي عبارة عن برنامج إقليمي رئيسي يقدم تحليلا لمسائل التنمية ذات الصلة بالمنطقة في كل محور من هذه المحاور وله دور هام في مجالي الدعوة والتوعية.
    386. Le Comité est préoccupé par l'insuffisance des mesures de sensibilisation et d'information, des garanties juridiques, des ressources et du personnel pour prévenir et combattre la violence, les mauvais traitements et les sévices, y compris les abus sexuels, à l'intérieur et à l'extérieur de la cellule familiale. UN 386- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية الوعي ونقص المعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والتعديات بما في ذلك التعديات الجنسية، داخل الأسرة وخارجها على السواء، وإزاء عدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد، والافتقار إلى موظفين مدربين تدريباً كافياً لمنع هذه الإساءات ومكافحتها.
    organisation de programmes de sensibilisation et d'information concernant la lutte contre le travail des enfants; UN تنظيم برامج التوعية والإعلام الخاصة بمكافحة عمل الأطفال؛
    Dans ce contexte, l'UNESCO dirigera le forum, se chargera de la traduction et de la diffusion des documents de sensibilisation et d'information pour appuyer les plans en faveur de l'éducation pour tous, et de réforme de la politique de l'éducation. UN وفي هذا السياق، تقوم اليونسكو بتنظيم المنتدى، وترجمة مواد الدعوة والمواد الإعلامية ونشرها، من أجل دعم توفير خطط التعليم للجميع، والمتطلبات والاحتياجات المتعلقة بالإصلاحات السياسات التعليمية.
    Des actions de sensibilisation et d'information ont été faites dans le cadre de la lutte pour l'éradication des mutilations génitales féminines. UN واضطُلع بإجراءات للتوعية والإعلام في إطار العمل من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    :: Processus de sensibilisation et d'information concernant l'effet de la prise en compte des questions de genre dans les normes écologiques et les plans de gestion des ressources naturelles; UN :: القيام بالتوعية والتثقيف بشأن أثر إدماج المنظور الجنساني في المعايير البيئية وخطط إدارة الموارد الطبيعية.
    En ce qui concerne l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le Ministère des affaires sociales apporte une assistance financière aux ONG spécialisées qui accueillent les femmes victimes de violence. Il mène en outre des campagnes de sensibilisation et d'information sur ce sujet en collaboration avec des ONG. Il est ainsi prévu de publier en 2008 un manuel sur cette question. UN أما في موضوع القضاء على العنف الممارس ضد المرأة، فإن وزارة الشؤون الاجتماعية تقوم بتقديم الدعم المالي لمنظمات غير حكومية مختصة تؤمن ملاجئ لاستقبال النساء ضحايا العنف كما تنفذ حملات توعية وحملات إعلامية حول الموضوع بالتعاون مع هذه المنظمات ومن المتوقع أن تصدر في العام 2008 كتيب تحليلي حول الموضوع.
    Les ressources doivent notamment être suffisantes pour permettre aux gouvernements de mener une campagne complète de sensibilisation et d'information sur les droits des personnes handicapées. UN وبصفة خاصة لا بد من توافر الموارد الكافية لتمكين الحكومة من شن حملة إعلامية وتثقيفية شاملة تكفل اتساع نطاق المعرفة والفهم لحقوق المعاقين.
    d) Élaboration d'une stratégie globale de sensibilisation et d'information à la lumière des directives données par la Conférence des Parties. UN (د) وضع استراتيجية إعلامية وتوعوية شاملة في ضوء توجيهات مؤتمر الأطراف.
    Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen. UN ويتعين تعزيز الدعوة ونشر المعلومات عن الكيفية التي تؤثر بها الميزانية في المواطن العادي.
    Les activités de sensibilisation et d'information du Fonds pour la jeunesse urbaine d'ONU-Habitat ont été menées à bien en coopération avec le Département; ONU-Habitat a également pris part à la Journée internationale de la jeunesse le 12 août 2010. UN وتم الاضطلاع بأنشطة الإرشاد والإعلام ذات الصلة بالصندوق الحضري للشباب التابع لموئل الأمم المتحدة بالتعاون مع الإدارة، وشارك موئل الأمم المتحدة أيضا في اليوم الدولي للشباب في 12 آب/أغسطس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد