ويكيبيديا

    "sensorielles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحسية
        
    • والحسية
        
    • حسية
        
    • حواسهم
        
    • الاستشعارية
        
    Mais il est en mesure d'analyser toutes sortes d'entrées sensorielles. Open Subtitles ولكنها قادرة على تحليل جميع أنواع المدخلات الحسية
    Les personnes handicapées mentales ou ayant des déficiences physiques ou sensorielles peuvent se faire accompagner d'une personne qui les aide à voter. UN ويمكن للأشخاص المعوَّقين عقلياً وكذلك للأشخاص ذوي الإعاقات البدنية أو الحسية أن يرافقهم شخص لكي يساعدهم في الإدلاء بأصواتهم.
    Les diffuseurs sont encouragés à produire et diffuser leurs propres programmes et à intégrer des dispositifs spécifiques adaptés aux personnes souffrant de déficiences sensorielles, aux personnes âgées et autres personnes qui pourraient avoir des difficultés pour accéder au contenu. UN ويُشجَّع المذيعون على إنتاج وبث البرامج الخاصة بهم، وعلى إدخال أدوات خاصة تم تكييفها لتناسب الأشخاص ذوي الإعاقات الحسية والمسنين وغيرهم من الأشخاص الذين قد يجدون صعوبة في الوصول إلى المضمون.
    Une diminution de l'aptitude au travail s'entend comme une réduction de la capacité d'exercer des activités rémunérées en raison d'une limitation des aptitudes physiques, sensorielles et intellectuelles par rapport à l'état de santé de l'assuré avant le début de sa maladie de longue durée. UN ويعني تقلّص القدرة على العمل نقصاً في القدرة على إنجاز أنشطة مجزية بسبب محدودية القدرات البدنية والحسية والعقلية مقارنة بالحالة التي كان عليها الشخص المؤمَّن قبل بدء تدهور حالته الصحية لأجل طويل.
    Cette diminution est évaluée par comparaison entre les capacités physiques, cognitives et sensorielles de la personne concernée et celles d'une personne en bonne santé. UN ويقيّم انخفاض القدرة على القيام بنشاط مربح بالمقارنة بين القدرات البدنية، والمعرفية والحسية للشخص ذي حالة صحية غير مواتية طويلة الأجل والقدرات البدنية والمعرفية والحسية لفرد في صحة جيدة.
    Le Comité considère qu'en vertu de l'article premier de la Convention, par personnes handicapées, on entend notamment, mais pas seulement, des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. UN وترى اللجنة أنه بموجب المادة 1 من الاتفاقية، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يشملون، على سبيل المثال لا الحصر، جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية طويلة الأجل، قد تؤدي، عند تعاملهم مع الحواجز المختلفة، إلى عرقلة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    Il n'y a que le système nerveux qui renvoie les données sensorielles. Open Subtitles فقط النظام العصبي هو الذي يرسل البيانات الحسية
    On n'a pas encore de statistiques fiables sur l'effectif de la population handicapée, mais on estime qu'environ 4,5 millions de Colombiens souffrent d'insuffisances physiques, sensorielles ou mentales. UN وذكر أنه لا توجد حتى اﻵن إحصاءات يُطمأن إليها عن عدد المعوقين، ولكن عددهم يقدر بنحو ٤,٥ مليون شخص من أبناء كولومبيا يعانون من مظاهر اﻹعاقة الجسمانية أو الحسية أو العقلية.
    J'ai le plaisir de vous informer que pour tirer le meilleur parti des 50 000 dollars offerts par le prix, le Conseil national sur l'incapacité a invité les organisations non gouvernementales de tous le pays à participer à un concours ouvert et transparent de présentation de projets sur la prévention des handicaps et des incapacités physiques, sensorielles, mentales et psychiques. UN يسعدني إبلاغكم أن المجلس الوطني للمعوقين قد قام، رغبة منه في الاستفادة بأقصى حد من الجائزة التي تبلغ 000 50 دولار، بدعوة المنظمات غير الحكومية بجميع أرجاء البلد إلى المشاركة في حوار مفتوح وشفاف بغرض تقديم مشاريع ترمي إلى الحيلولة دون وقوع أنواع العجز والإعاقة الجسدية، الحسية منها والعقلية والنفسية.
    Cette conception de l'incapacité représente un changement de perspective radical, l'accent n'étant plus mis sur les aptitudes physiques, sensorielles ou de développement mais sur les possibilités qui s'offrent dans la société et sur le caractère essentiel de l'inclusion sociale. UN وهذا النهج في فهم الإعاقة يمثل تحولا جوهريا من جعل محور التركيز على ضروب الإعاقة الجسدية أو الحسية أو المتعلقة بالنمو، إلى جعله ينصب على الفرص التي يتيحها المجتمع ومركزية مفهوم الشمولية الاجتماعية.
    Cette conception de l'incapacité représente un changement de perspective radical, l'accent n'étant plus mis sur les aptitudes physiques, sensorielles ou de développement mais sur les possibilités qui s'offrent dans la société et sur le caractère essentiel de l'inclusion sociale. UN وهذا النهج في فهم الإعاقة يمثل تحولا جوهريا من جعل محور التركيز على ضروب الإعاقة الجسدية أو الحسية أو المتعلقة بالنمو، إلى جعله ينصب على الفرص التي يتيحها المجتمع ومركزية مفهوم الشمولية الاجتماعية.
    Cette possibilité, qui exige l'adaptation des espaces communs aux besoins de la population, repose sur le principe de la conception universelle, le seul qui tienne compte des différences anthropométriques et sensorielles entre les gens. UN وتتطلب هذه الإمكانية تهيئة بيئة جماعية تلبي احتياجات جميع السكان وتعتمد على مبدأ التصميم الشامل، وهو التصميم الوحيد الذي يراعي اختلافات الجسم البشري والاختلافات الحسية بين الناس.
    Fonctions sensorielles et douleur UN الوظائف الحسية ووظيفة الشعور بالألم
    Elle répète beaucoup d'infos sensorielles. Open Subtitles انها تمرر الكثير من البيانات الحسية
    L'État reconnaît qu'en raison de circonstances diverses, acquises ou congénitales, l'être humain est susceptible de présenter une diminution de ses capacités physiques, mentales, psychologiques et sensorielles qui le désavantage par rapport à ses semblables, et entrave sa pleine intégration dans la vie sociale. UN وتسلّم الدولة بأن القدرات البدنية والعقلية والنفسية والحسية للفرد يمكن أن تتدنى بسبب عوامل مختلفة قد تكون موروثة أو مكتسبة، مما يقلل حظوظه بين أقرانه ويشكل عائقاً أمام اندماجه الكامل في المجتمع.
    123. La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées prévoit, dans son troisième considérant, que, suite à diverses déficiences, acquises ou congénitales, tout individu peut voir ses capacités physiques, mentales, psychologiques et sensorielles diminuer, ce qui le désavantage par rapport à ses semblables, et complique sa pleine insertion dans la vie sociale. UN 123- جاء في الفقرة الثالثة من ديباجة قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة أن القدرات البدنية والعقلية والنفسية والحسية للإنسان يمكن أن تتدنى بسبب عوامل مختلفة قد تكون موروثة أو مكتسبة، مما يقلل حظوظه بين أقرانه ويشكل عائقاً أمام إدماجه الكامل في المجتمع.
    180. La loi pour l'égalité des chances des personnes handicapées, en vigueur à ce jour, vise à établir un régime d'égalité des chances pour les personnes handicapées physiques, mentales, psychologiques et sensorielles, que leur handicap soit congénital ou acquis. UN 180- ويتوخى قانون تكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة إرساء قواعد تكافؤ الفرص لفائدة ذوي الإعاقات البدنية والعقلية والنفسية والحسية الوراثية منها والمكتسبة.
    Pour rappel, lors de la troisième opération d'examen et d'évaluation du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées, il a été noté que le vieillissement s'accompagne d'un déclin notable des capacités motrices et sensorielles mais que ce n'est pas nécessairement une raison pour inclure les personnes âgées dans le groupe des handicapés. UN وتجدر الإشارة إلى أن الاستعراض والتقييم الثالث لبرنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين لاحظ وجود انحسار ملحوظ في القدرات الحركية والحسية يتزامن مع التقدم في السن، ولكن ذلك لا يشكل شروطا موجبة لإدراج المسنين في عداد مجموعة الأشخاص المعوقين.
    Les États Parties favorisent l'accès des personnes présentant des incapacités sensorielles à différentes formes de communication parallèles et encouragent l'exercice des droits linguistiques des personnes utilisant ces formes de communication. UN تعمل الدول الأطراف على تعزيز انتفاع المعوقين بعاهات حسية من أشكال مختلفة من الاتصالات البديلة فضلا عن تعزيز الحقوق اللغوية للأشخاص الذين يستعملون أشكال الاتصال هذه.
    L'État élabore une politique de prévention, de traitement, de réadaptation et d'intégration des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales et sensorielles, auxquelles il dispense les soins spécialisés dont elles ont besoin. UN وتضع الدولة سياسة للوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والإدماج للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو عقلية أو حسية تقدم لهم من خلالها الرعاية المتخصصة التي يحتاجونها.
    Ce sont des personnes qui souffrent de déficiences physiques, psychologiques ou mentales ou de déficience des fonctions sensorielles. UN وهؤلاء هم أشخاص يعانون اعتلالات بدنية أو نفسية أو عقلية، أو يعانون اعتلالات في وظائف حواسهم.
    Après un examen de leurs facultés auditives résiduelles au moyen d'un équipement électroacoustique, les personnes souffrant de troubles de l'audition acquièrent une compétence de communication et font l'apprentissage de la parole et du langage par d'autres voies sensorielles. UN ويكتسب الأشخاص الذين يعانون من إعاقة سمعية القدرة على التواصل ويتعلمون الكلام واللغة من خلال القنوات الاستشعارية الأخرى، بعد دعم ما تبقى من حاسة السمع من خلال الأجهزة الكهربائية والصوتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد