Au Pérou, un groupe d'inspiration maoïste, qui s'est donné le nom de Parti communiste du Pérou Sentier lumineux, a précipité le pays dans un violent conflit armé qui, en 20 ans, a fait environ 30 000 morts. | UN | وفي بيرو، جرت إحدى الجماعات ذات الماوية الاتجاه، التي تطلق على نفسها اسم الحزب الشيوعي لبيرو الدرب المضيء، البلدَ إلى صراع مسلح عنيف لقي فيه قرابة 000 30 شخص مصرعهم في ظرف عقدين. |
Ce mouvement est dénommé " Sentier lumineux " , nom que ses membres rejettent. | UN | وسرعان ما أصبحت الحركة تعرف باسم الدرب الساطع، على الرغم من أن أعضاء الجماعة لم يقبلوا هذا الاسم. |
Dans la campagne antiinsurrectionnelle de la fin de 1982, une marge de manœuvre importante a été laissée aux forces armées et à la police pour lutter contre le Sentier lumineux et rétablir l'ordre public. | UN | وفي أواخر عام 1982 شنت القوات المسلحة وقوات الشرطة حملة لمكافحة التمرد، ومنحت القوات المسلحة قدراً كبيراً من حرية التصرف في مكافحة حركة الدرب المضيء وفي استعادة النظام العام. |
La marche vers un avenir meilleur pour tous passe par le Sentier que nos prédécesseurs ont tracé. | UN | فمسيرتنا نحو مستقبل أفضل من أجل الجميع تسير على درب شقﱠه أسلافنا. |
Selon elle, l’autobus a été arrêté sur la route par deux hommes appartenant au Sentier lumineux. | UN | وتقول مقدمة البلاغ إن رجلين ينتميان إلى منظمة سينديرو لومينوزو أوقفا الحافلة أثناء سيرها على الطريق. |
Ce dont ces pays ont vraiment besoin, c'est d'un certain répit leur permettant de retrouver le Sentier du développement. | UN | والشيء الذي تحتاجه البلدان حقا هو فسحة لالتقاط اﻷنفاس لتتمكن من العودة إلى مسار التنمية. |
Quand Nina verra ça, ses ballons deviendront mon Sentier de l'amour. | Open Subtitles | لأن بالوناتها ستكون ممر حبي إن كنتما تدركان ما أعني |
Ils ont laissé une affiche qui faisait allusion au Sentier lumineux; selon la femme en question, l'incursion devrait avoir pour origine une histoire de terres. | UN | وتركوا ورائهم لافتة تشير الى " الدرب الساطع " ، وقالت السيدة المذكورة إن عملية الاقتحام قد تكون نتيجة نزاع على اﻷراضي. |
Malheureusement dans le même temps, le Sentier lumineux, puis le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru, se lançaient dans la violence terroriste. | UN | ومن سوء الطالع أن ذلك قد تصادف مع قيام حركة الدرب الساطع، وحركة توباك أمارو الثورية فيما بعد، بعمليات العنف الإرهابية. |
AI a indiqué que des centaines de membres du Sentier lumineux, y compris de sa direction, étaient actuellement en prison. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية أن مئات من الأفراد المنتمين إلى حركة الدرب المضيء، بما في ذلك قادتها، بالسجون. |
Mon épouse et moi avons trouvé le corps sur le Sentier de randonnée. | Open Subtitles | أنا وزوجتي عثرتنا على الجثة عندما كنا نمشي لمسافات طويلة على الدرب. |
Là, c'est l'OLP. Là, le Sentier Lumineux. Les 7 autres, on ne sait pas trop. | Open Subtitles | هذا المخيم نحن متأكدون أنه تابع لمنظمة التحرير الفلسطينية وهذا المخيم تابع لمنظمة الدرب المضيء |
Si nos informations sont exactes, le village se trouve au bout de ce Sentier. | Open Subtitles | إذا أخذنا للطريق الصحيح يجب أن تكون القرية بآخر الدرب |
De 1980 à 1992, il a traversé une phase de violence politique extrême due à des actions menées par un groupe affilié au Parti communiste péruvien (PCP), connu sous le nom de Sentier lumineux (Sendero Luminoso), et par le Mouvement révolutionnaire Tupac Amaru (MRTA). | UN | وفي الفترة من عام ٠٨٩١ إلى عام ٢٩٩١، عانى البلد عنفاً سياسياً شديداً نتيجة اﻷعمال التي قامت بها مجموعة مرتبطة بالحزب الشيوعي في بيرو المعروفة كذلك باسم الدرب المضيء وحركة توباك أمارو الثورية. |
Le Rapporteur spécial a été informé que dans le passé de nombreux avocats avaient été poursuivis pour appartenance à l'Association démocratique des avocats, qui relèverait du Sentier lumineux. | UN | فقد أحيط المقرر الخاص علماً بأنه قد تمت في الماضي محاكمة محامين كثيرين لعضويتهم في رابطة المحامين الديمقراطيين، التي يُدﱠعى أنها من أجهزة الدرب المضيء. |
Le corps d'une jeune femme de 20 ans, brune, 1m62, a été trouvé dans un Sentier de randonné vers Mulholland. | Open Subtitles | جثة أمرأه شابه في بداية العشرينات سمراء , خمس أقدام أربعه قد عثر عليها في درب طويل للمشي أسفل مولهولاند |
- Ouais. Hé, Doug m'a parlé de ta randonnée sur le Sentier des Appalaches. | Open Subtitles | أجل,أخبرني دوغ بشأن صفقة درب الأبلاش خاصتك |
Si l’on tient compte aussi de sa propre déclaration selon laquelle sa famille avait signalé à la police son enlèvement par le Sentier lumineux, force est de conclure que rien n’indique que ses proches au Pérou ou elle—même étaient dans le collimateur des autorités. | UN | وإذا ما أضيف إلى ذلك قول مقدمة البلاغ نفسها إن أسرتها أبلغت الشرطة باختطاف منظمة سينديرو لومينوزو لها، لا يتبقى أي شيء يدل على أن السلطات كانت مهتمة على نحو خاص بها أو بأقربائها في بيرو. |
Du Sentier qui longe la parcelle des auteurs, les promeneurs ne peuvent voir qu'une petite partie de la grange, construction ancienne datant de 1757, qui a été restaurée en utilisant uniquement du bois, matériau de construction typique de la province de Salzbourg. | UN | ولا يمكن للمتجولين في مسار التجوال الذي يعبر ملكية صاحبي البلاغ إلا أن يشاهدوا جزءاً صغيراً من مخزن الحبوب، وهو بناء عتيق يعود إلى عام 1757، رُمِّم بأكمله باستعمال الخشب الذي تختص به مقاطعة سالزبورغ. |
Le jardin, dans lequel se tient mon demeure humble, est séparé seulement par un Sentier du parc de Rosings. | Open Subtitles | الحديقة,التابعة لمنزلى المتواضع تبعد مقدار ممر ضيق عن روزينج بارك |
Des terroristes présumés membres du Sentier lumineux ont fait une incursion dans le hameau de la Victoria Santa Marta-Tocache et assassiné le Gouverneur adjoint David Benites Viera avec une arme de petit calibre. | UN | قام مجرمون إرهابيون يشتبه في أنهم من أفراد جماعة الدرب الساطع باقتحام مجمع لافكتوريا السكني في سانتا مارتا بتوكاشيه، وقتل المحافظ الملازم ديفيد بينيتس فييرا بأسلحة نارية خفيفة. |
Conduis mes soldats au Sentier qui me permettra de prendre à revers les maudits spartiates, et tu connaîtras des voluptés infinies. | Open Subtitles | قد جنودي إلى الطريقِ المخفيِ الذي ترك خلف الاسبارطيين الملعونون، ومتعتك ستكون لانهائية. |
Le parti communiste péruvien — Sentier lumineux de la base de Huallaga " . | UN | الحزب الشيوعي لبيرو - الطريق المنير - قاعدة هوالياغا " . |
5.4 Le conseil rejette l’argument selon lequel l’auteur a la possibilité de trouver refuge dans son propre pays : pouvant identifier les membres du Sentier lumineux qui l’avaient enlevée et violée, elle ne serait en sécurité nulle part au Pérou. | UN | ٥-٤ ويدحض محامي الدفاع الحجة القائلة بوجود رحلة طيران داخلية بديلة، نظرا ﻷن صاحبة البلاغ رأت وجوه أعضاء منظمة سنديرو لومينوزو الذين اختطفوها واغتصبوها، ولهذا السبب لا يوجد أي مكان آمن في البلد. |
Nous sommes des voyageurs sur le Sentier de l'amour. | Open Subtitles | هم هي راهي بياري كي بيهر ميلنقي .. شلتي شلتي |
Il y a un Sentier. Il y a donc un droit de passage public. | Open Subtitles | هنالك طريقٌ للمشاة، كما أنّ هنالك حقّاً عامّاً لاستخدام الطريق |