En 2004, le SEP a lancé la troisième édition du concours à laquelle ont participé des enseignants et des instructeurs communautaires du CONAFE au niveau national; 5 980 contributions ont été reçues et les contributions gagnantes ont été publiées; | UN | في عام 2004 دعت وزارة التعليم العام إلى الاجتماع الثالث، وشارك فيه معلمون ومدرسات ومدرسون مجتمعيون من المجلس الوطني لتشجيع التعليم على المستوى الوطني. وورد 980 5 عملا ونشرت الأعمال الفائزة. |
Source : Données fournies par le Ministère de l'éducation publique (SEP). | UN | الاستيعاب التعليم الثانوي عن بُعد المصدر: بيانات وزارة التعليم العام. |
Les activités de la CDI viennent renforcer les programmes du Ministère de l'éducation publique (SEP). | UN | إضافة إلى الجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية، يُشار إلى برامج وزارة التعليم العام. |
Passionnant. Alors, tumeur ou SEP. | Open Subtitles | مذهل، إن لم يكن ورماً فلا بد أنه تصلب الأنسجة |
Une SEP provoque l'incontinence et évolue plus vite avec une T basse. | Open Subtitles | التصلب المتعدد يسبب سلس البول و يتفاقم بشكل أسرع بالرجال الذين يعانون من نقص الهرمون |
Il faut souligner, par exemple, le Programme Éducation pour la vie, destiné aux jeunes qui font leur service militaire national et qui est mis en œuvre par l'Institut national pour l'éducation des adultes (INEA), le Ministère de la défense nationale (SEDENA) et le SEP. | UN | ومن أبرز هذه البرامج مثلا برنامج التعليم من أجل الحياة الـمُوجَّه إلى الشبان الذين يؤدون الخدمة العسكرية الوطنية، ويقدمه المعهد الوطني لتعليم الكبار ووزارة الدفاع الوطني ووزارة التعليم العام. |
l'encéphalite équine, qui change la douce brise de la SEP en cyclone. | Open Subtitles | التهاب المخ الفرسيّ حوّل نسمةً عليلةً من التصلّب المتعدد إلى عاصفةٍ من المستوى الخامس |
Le SEP a publié des manuels, des carnets et des guides pour préparer les instructeurs ainsi que les formateurs tuteurs se chargeant des cours communautaires dans lesquels sont abordés les thèmes des disparités entre les sexes et du règlement pacifique des conflits. | UN | وأعدت وزارة التعليم العام كتيبات ودفاتر وأدلة لتدريب المدرسات والمدرسين وكذلك المدربين، من أجل عقد الدورات المجتمعية التي تشمل مسائل تتناول إنصاف الجنسين والتسوية السلمية للخلافات. |
En coordination avec le SEP, l'Inmujeres a réalisé un cycle de quatre téléconférences à l'intention des enseignants : Égalité entre les sexes et éducation de base, transmises également par le Réseau EDUSAT. | UN | وبالتنسيق بين وزارة التعليم العام والمعهد الوطني للمرأة، عقدت دورة من أربعة مؤتمرات تلفزيونية للمدرسين: الجنسانية والتعليم الأساسي، تولَّت بثها شبكة سواتل التلفزيون التعليمي. |
Le SEP a offert des possibilités de mise à jour aux enseignants des États, au sein du Collège de la frontière Sud, sur la base d'un diplomado, qui concernait des thèmes comme l'éducation dans une perspective sexospécifique et l'éducation participative etc. | UN | وتولت وزارة التعليم العام تحديث مهارات مدرسي الولايات في كلية الحدود الجنوبية، من خلال دراسات للدبلوم تشمل مسائل من قبيل التعليم من منظور جنساني، والتعليم القائم على المشاركة، إلخ. |
En 2003, le SEP a lancé le concours Enseignement et sexospécificités. | UN | 556 - وفي تعام 2003، عقدت وزارة التعليم العام اجتماعا بشأن التعليم والمنظور الجنساني. |
SEP/CONAFE S.R.E. SSP | UN | وزارة التعليم العام/المجلس الوطني لتشجيع التعليم |
Source : Ministère de l'éducation publique (SEP), Serie histórica y pronósticos de indicadores educativos; et chiffres du SEP et de l'INEE, sur la base du recensement de la population et du logement de 2010. | UN | المصدر: وزارة التعليم العام، السلسلة الزمنية والتوقعات المتعلقة بمؤشرات التعليم؛ وتقديرات من وزارة التعليم العام والمعهد الوطني لتقييم التعليم استناداً إلى بيانات من تعداد السكان والمساكن لعام 2010. |
Le Ministère de l'éducation publique (SEP) dispose d'un Module d'orientation, de prévention et de protection contre la violence sexuelle (MOPAV), à travers lequel il offre une orientation au personnel du secteur en situation de violence sexuelle. | UN | 38 - ولدى وزارة التعليم العام نموذج للتوجيه فيما يتعلق بمنع ومعالجة العنف القائم على نوع الجنس، يتم بموجبه توفير التوجيه لموظفي القطاع المعانين للعنف القائم على نوع الجنس. |
En 2009, le Programme de formation d'enseignants pour prévenir la violence envers les femmes (PREVIOLEM) a permis au SEP de former et de sensibiliser à ce problème 55 258 professeurs des 32 entités fédératives du pays. C. Moyens de communication et campagnes de sensibilisation | UN | 76 - ومن خلال برنامج تدريب هيئات التدريس على منع العنف ضد المرأة، قامت وزارة التعليم العام في عام 2009 بتدريب وتوعية 258 55 مدرسا في الـ 32 كيانا اتحاديا في البلد. |
Pour favoriser la féminisation des carrières, le SEP a lancé en 2009 le Programme de bourses d'appui à l'enseignement supérieur pour les femmes poursuivant des études d'ingénierie, de technologie, de sciences physiques et de mathématiques. | UN | 139 - ومن أجل العودة إلى تأنث المهن، أصبح لدى وزارة التعليم العام منذ عام 2009 برنامج للمنح الدراسية لدعم التعليم العالي لدارسات الهندسة والتكنولوجيا والعلوم الفيزيائية - الرياضيات. |
Programme d'éducation de base pour garçons et filles des familles d'ouvriers agricoles journaliers migrants (SEP) | UN | برنامج التعليم الأساسي لأبناء وبنات الأسر المهاجرة العاملة في الزراعة باليومية (وزارة التعليم العام) |
Conception et application de politiques d'égalité entre les sexes (SEP) | UN | تصميم وتطبيق سياسات المساواة بين الجنسين (وزارة التعليم العام) |
Autant commencer par chercher des protéines et éliminer la SEP. | Open Subtitles | ربما علينا الكشف عن البروتين و استبعاد تصلب الأنسجة أولاً |
Un sonogramme ne vous donnera pas le diagnostic de la SEP. | Open Subtitles | استخدام التصوير النووي كان ليثير التساؤلات لن تقم بتشخيص تصلب الأنسجة باستخدام سونار |
Faites faire à vos subordonnés une PL et une IRM craniospinale pour chercher des plaques de SEP. | Open Subtitles | اجعلي أتباعك يقومون ببزل قطني و اجروا رنينا مغناطيسيا قحفيا شوكيا لتفقد الترسبات المترافقة مع التصلب المتعدد |
Faites une ponction lombaire pour confirmer la SEP. | Open Subtitles | لقد فاز البلهاء قوموا ببزلٍ قطنيّ لتأكيد التصلب المتعدد |
Par ailleurs, l'INMUJERES et le SEP ont signé un accord de collaboration afin d'incorporer la perspective hommes-femmes dans les actions et les projets du Système d'éducation nationale. | UN | ووقّع المعهد الوطني للمرأة ووزارة التعليم العام أيضا اتفاق تعاون لإدراج المنظور الجنساني في تدابير ومشاريع نظام التعليم الوطني. |
Ça m'a rien fait. C'est une SEP. | Open Subtitles | لم أشعر بتغيّر إنّه التصلّب المتعدد |
Le 26 mars 1989, la SEP a cédé le marché à la Commission chargée des projets dans le domaine des engrais qui relève du Ministère de l'industrie, à Bagdad (la " FPC " ). | UN | وفي 26 آذار/مارس 1989، أحالت الشركة العامة للفوسفات العقد إلى وزارة الصناعة، لجنة مشاريع الأسمدة، في بغداد. |