L'accusé a été acquitté de huit chefs d'accusation et condamné à une peine unique de sept ans et demi d'emprisonnement. | UN | وقد بُرّئت ساحته في ثماني تُهم، وصدر ضده حكم واحد بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف. |
Milorad Krnojelac a été condamné à une peine unique de sept ans et demi d'emprisonnement. m) Affaire Krstić | UN | وحكم على ميلوراد كرنوييلاك بعقوبة سجن وحيدة لمدة سبع سنوات ونصف. |
L'un d'entre eux, Ivica Vuletic, a passé sept ans et demi en détention. | UN | فقد أمضى أحد السجناء، إيفيكا فولتيك، سبع سنوات ونصف السنة في الاحتجاز. |
Deux ont été condamnés à 10 ans de prison, dont sept ans et demi de prison ferme. | UN | وحكم على اثنين منهم بالسجن سبع سنوات ونصف السنة إضافة إلى سنتين ونصف السنة مع وقف التنفيذ. |
Il a été condamné au total à sept ans et demi d'emprisonnement, le 27 novembre 1992; | UN | وحكم عليه بالسجن لمدة مجموعها سبع سنوات ونصف سنة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢؛ |
41. Mme Ramjattan se trouve au quartier des condamnés à mort depuis trois ans et en prison depuis sept ans et demi. | UN | 41- وظلت السيدة رامجاتان في زنزانة المحكوم عليهم بالإعدام لمدة ثلاث سنوات وبقيت في السجن لمدة سبع سنوات ونصف. |
En premier lieu, il faudrait établir — ou plutôt la rétablir — une période de référence de trois ans, ce qui va dans le sens de l'opinion exprimée par le Groupe spécial intergouvernemental de travail dans son rapport, selon laquelle les passages successifs de la période de référence de 3 à 7, 10 et, finalement, sept ans et demi ont entraîné des anomalies dans le barème des contributions. | UN | أولا، ينبغي اﻷخذ بفترة أساس مدتها ثلاث سنوات، أو باﻷحرى استئناف اﻷخذ بتلك الفترة. وهو يوافق على الرأي الذي أعرب عنه الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص في تقريره بأن تغيير فترة اﻷساس من ثلاث سنوات إلى سبع ثم عشر سنوات وفي نهاية اﻷمر إلى سبع سنوات ونصف أدى إلى وجود بعض أوجه الشذوذ في جدول اﻷنصبة. |
Après sept ans et demi de gouvernement par le Président Lula, le Brésil a consolidé un modèle de croissance économique plus juste et plus équitable fondé sur la participation et l'inclusion sociales. | UN | وبعد سبع سنوات ونصف السنة من عمر حكومة الرئيس لولا، أرست البرازيل نموذجاً لنموّ اقتصادي أكثر إنصافاً وعدلاً، بشراكة واندماج اجتماعيين. |
- Hussein Mohammad Ahmad Touri : sept ans et demi de prison | UN | - حسين محمد أحمد توري/السجن سبع سنوات ونصف |
- Mohammad Faiz Atta Al-Cheikh Ali Al-Ourtani : sept ans et demi de prison | UN | - محمد فايز عطا الشيخ علي العورتاني/السجن سبع سنوات ونصف |
- Rami Mahmoud Chaker Al-Tantawi : sept ans et demi de prison | UN | - رامي محمود شاكر الطنطاوي/السجن سبع سنوات ونصف |
- Samer Youssef Sadeq Jabbara : sept ans et demi de prison | UN | - سامر يوسف صادق جبارة/السجن سبع سنوات ونصف |
Vous pouvez prendre sept ans et demi. | Open Subtitles | يمكنك أن تتوقع سبع سنوات ونصف في السجن |
4.29 Pour ce qui est du droit à l'auteur à ce que sa détention soit examinée, l'État partie note que la Cour d'appel aurait imposé une peine d'une durée déterminée de sept ans et demi à l'auteur s'il ne s'était pas révélé nécessaire de protéger le public. | UN | 4-29 وفيما يتعلق بأهليته لإعادة النظر في سجنه، تلاحظ الدولة الطرف أن محكمة الاستئناف كانت ستحكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف باعتبارها عقوبة ملائمة لولا ضرورة حماية الناس. |
7.2 Le Comité note tout d'abord que, selon la Cour d'appel, M. Harris aurait eu à exécuter une peine de durée déterminée de sept ans et demi < < au moins > > pour les infractions qu'il avait commises. | UN | 7-2 وتلاحظ اللجنة منذ البداية أن السيد هاريس كان سيفرض عليه السجن لمدة محددة، حسب محكمة الاستئناف، " لا يقل عن " سبع سنوات ونصف السنة عقاباً على ما ارتكبه من جرائم. |
Il part du principe que M. Harris aurait été condamné, selon la Cour d'appel, à une peine de durée déterminée < < d'au moins > > sept ans et demi pour les infractions qu'il a commises. | UN | وهذا الاستنتاج يتأسس على افتراض أن السيد هاريس كان سيخضع لحكم بالسجن لمدة محددة، حسب محكمة الاستئناف، " لا تقل " عن سبع سنوات ونصف السنة بسبب الجرائم التي ارتكبها. |
Tout en notant qu'une peine fixe < < d'au moins > > sept ans et demi se justifiait, la Cour ne l'a cependant pas imposée, y substituant une peine d'internement administratif dès le départ. | UN | وفي حين أن محكمة الاستئناف لاحظت أن القضية خليقة أن تستدعي عقوبة لمدة محددة " لا تقل " عن سبع سنوات ونصف السنة، فإنها لم تفرض هذه العقوبة المحددة وإنما استعاضت عنها بالسجن الوقائي من البدء. |
< < Le Comité note tout d'abord que, selon la Cour d'appel, M. Harris aurait eu à exécuter une peine de durée déterminée de sept ans et demi " au moins " pour les infractions qu'il avait commises. | UN | " وتلاحظ اللجنة منذ البداية أن السيد هاريس كان سيفرض عليه السجن لمدة محددة، حسب محكمة الاستئناف، " لا يقل عن " سبع سنوات ونصف السنة عقاباً على ما أرتكبه من جرائم. |
Le 29 novembre 2005, il a été décidé d'accorder aux PMA un délai supplémentaire de sept ans et demi pour la mise en œuvre de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC). | UN | 55 - في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اتخذ قرار بمنح أقل البلدان نموا سبع سنوات ونصف إضافية لتنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
À la suite de l'enquête, M. Mejri a été condamné à sept ans et demi de prison pour avoir diffusé des écrits qui avaient pour but de troubler l'ordre public, de nuire aux autres et de les insulter à travers des réseaux publics de télécommunication, et pour avoir porté atteinte aux valeurs sacrées par des actions ou des mots. | UN | وبعد عملية التحقيق، حُكم على السيد الماجري بالسجن لمدة سبع سنوات ونصف لنشره كتابات هدفها الإخلال بالنظام العام والإساءة للغير عبر الشبكات العمومية للاتصالات والاعتداء على الأخلاق الحميدة بالإشارة والقول. |