ويكيبيديا

    "sept catégories d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبع فئات من
        
    • الفئات السبع
        
    • للفئات السبع
        
    Cet instrument fournit des données sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques. UN فهذه اﻵلية توفر بيانات عن نقل سبع فئات من اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي.
    Nous constatons aujourd'hui que la principale carence du Registre des armes classiques des Nations Unies tient à son caractère limité et au fait qu'il ne porte que sur sept catégories d'armes et n'inclut même pas des armes encore plus destructrices. UN ونرى أن المشكلة الرئيسية التي واجهت وتواجه سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية هي محدوديته واقتصاره على سبع فئات من الأسلحة التقليدية، دون معالجته الأسلحة الأخرى التي هي أشد فتكا ودمارا.
    Le Registre ne comprend que les déclarations annuelles de transfert de sept catégories d'armement et ne prend pas en considération les armements nucléaires, les armes de destruction massive ni les utilisations et applications militaires des techniques de pointe. UN ذلك أن السجل يقتصر على اﻹعلانات السنوية بشأن نقل سبع فئات من اﻷسلحة والتغاضي عن اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيا المتقدمة للاستخدامات واﻷغراض العسكرية.
    Le représentant de la Jamahiriya arabe libyenne a évoqué sept catégories d'infractions emportant la peine capitale mais, selon d'autres sources, d'autres infractions ont été ajoutées. UN ومضى قائلاً إن ممثل الجماهيرية العربية الليبية ذكر سبع فئات من الجرائم التي يُعاقب عليها باﻹعدام لكن مصادر أخرى تفيد بأن هناك جرائم أخرى أُضيفت إلى القائمة.
    La Chine propose de retenir les sept catégories d'armes visées dans le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وتقترح الصين تغطية الفئات السبع للأسلحة التي يشملها سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Nous voudrions également rappeler qu'il est nécessaire d'étendre la portée du Registre, notamment parce que l'expérience a démontré qu'il est de fait limité à sept catégories d'armes classiques et qu'il n'est pas appliqué de façon universelle. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أنه منحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية ولن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    Cuba reconnaît que le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies est une importante mesure de confiance, en ce qu'il fournit des informations sur les transferts internationaux dans sept catégories d'armes classiques utilisées aussi bien à des fins offensives que défensives. UN وتقر كوبا بأن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة في بناء الثقة على الصعيد العالمي، إذ يوفر المعلومات المتعلقة بنقل سبع فئات من الأسلحة التقليدية على نطاق دولي، والتي يمكن أن تستخدم في الهجوم فضلاً عن الأغراض الدفاعية.
    Les États membres de la Ligue arabe estiment qu'il importe d'élargir le Registre, notamment parce que l'expérience récente montre que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, ne sera pas mis en œuvre partout. UN كذلك ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية ضرورة توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجري تنفيذه بمشاركة على الصعيد العالمي.
    Le fait d'adopter une approche transparente en ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, en se fondant sur le principe des sept catégories d'armes classiques et en faisant totalement l'impasse sur les armes les plus meurtrières et perfectionnées, y compris les armes de destruction massive, et notamment les armes nucléaires, n'a rien d'équilibré ni de global. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    Le Registre comprend sept catégories d'armes classiques. UN 54 - ويضم السجل سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies vise à accroître la transparence des données nationales sur l'importation, l'exportation et la fabrication de sept catégories d'armes classiques majeures. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يفيد في تحسين شفافية البيانات الوطنية عن استيراد وتصدير وإنتاج سبع فئات من الأسلحة التقليدية الرئيسية.
    L'analyse des premières années de fonctionnement du Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies, fait clairement apparaître que, dans la pratique, la fourniture de renseignements sur les transferts de sept catégories d'armes classiques ne signifie pas que l'information ainsi diffusée contribue à atténuer sensiblement les tensions entre les Etats ou amène les Etats à réduire un négoce lucratif ou à y renoncer. UN فمن تحليل نتائج السنوات اﻷولى من تشغيل سجلّ اﻷمم المتحدة الخاص باﻷسلحة، يتضح في الواقع أن تقديم معلومات عن عمليات نقل سبع فئات من اﻷسلحة التقليدية، لا يعني أن المعلومات المنشورة تسهم على نحو هام في تخفيف التوترات بين الدول، أو أن الدول ستعمد إلى تخفيض تجارة مربحة أو التخلّي عنها.
    Au Moyen-Orient, appliquer le principe de la transparence à seulement sept catégories d'armes classiques, tout en faisant peu de cas des armes perfectionnées et plus meurtrières, telles les armes de destruction massive et les armes nucléaires, s'inscrit dans une démarche qui n'est ni équilibrée ni globale et qui ne produira pas les résultats désirés. UN إن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية فحسب، مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، هو نهج غير متوازن وغير شامل، ولن يحقق النتائج المرجوة.
    Elle devrait couvrir sept catégories d'armes spécifiées dans le Registre des armes classiques, ainsi que les armes légères et de petit calibre. UN ولذلك، لضمان الاتساق والفعالية في تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة، يجب أن يكون نطاق المعاهدة معقولا ومناسبا وينبغي أن يشمل سبع فئات من الأسلحة، على النحو المحدد في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    De ce fait, les membres de la Ligue des États arabes estiment qu'il faut étendre la portée du Registre, en particulier du fait que l'expérience des années passées a montré que celui-ci, qui se limite à sept catégories d'armes classiques, n'attirera pas une participation universelle. UN 5 - وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في الجامعة وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل، المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية، لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Appliquer le principe de la transparence dans la région du Moyen-Orient aux sept catégories d'armes classiques tout en laissant de côté les armes plus modernes, plus perfectionnées ou plus létales, telles que les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, est une approche qui n'est ni équilibrée ni globale. UN وإن تطبيق مبدأ الشفافية في منطقة الشرق الأوسط على سبع فئات من الأسلحة التقليدية مع تجاهل الأسلحة الأكثر تطورا وتعقيدا وفتكا، مثل أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، نهج لا هو بالمتوازن ولا بالشامل.
    Dans ces conditions, les États membres de la Ligue arabe estiment que, malgré les avancées minimes recommandées par le groupe d'experts gouvernementaux cette année, la préoccupation des États arabes demeure. La portée du Registre devrait être étendue car, comme l'expérience des récentes années l'a montré, le fait de limiter le Registre à sept catégories d'armes ne conduira pas à la participation de tous les pays. UN وفي هذا السياق، ترى الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية أنه، وبالرغم من التطور الضئيل الذي أوصى به فريق الخبراء الحكومي لهذا العام، فإن شواغل الدول العربية ما زالت قائمة، وترى وجوب توسيع نطاق السجل، لا سيما أن تجربة السنوات الماضية أثبتت أن السجل المنحصر في سبع فئات من الأسلحة التقليدية لن يجلب مشاركة على الصعيد العالمي.
    Cependant, pour toutes les années considérées, les renseignements donnés tant par les exportateurs que par les importateurs couvrent l'essentiel du commerce des sept catégories d'armes visées. UN ومع ذلك، فإن المعلومات التي أتاحها المصدرون والمستوردون معا، بالنسبة إلى جميع السنوات التقويمية، تشمل معظم التجارة العالمية في الفئات السبع القائمة للسجل.
    Par ailleurs, il faut reconnaître que le Groupe d'experts aurait pu progresser encore davantage sur la question des paramètres convenus pour les sept catégories d'armes visées par le Registre, ainsi qu'en ce qui concerne l'élargissement de sa portée. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نسلم بأن الفريق كان بإمكانه أن يحرز المزيد من التقدم فيما يتصل بالمعايير المتفق عليها لتصنيف الفئات السبع في السجل وبشأن توسيعه.
    En outre, on ne s'est pas suffisamment accordé sur ces révisions pour modifier ou adapter notablement les sept catégories d'armes couvertes par le Registre. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن هذه الاستعراضات أي اتفاق على إجراء تنقيح أو تعديل كبير للفئات السبع من الأسلحة التي يشملها السجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد