ويكيبيديا

    "sept des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبعة من
        
    • سبع من
        
    • سبعة بلدان من
        
    • سبعاً من
        
    • سبعا من
        
    • بسبعة من
        
    • على سبعة
        
    • بسبع من
        
    • سبع توصيات من
        
    • سبع معاهدات من
        
    • سبع مقاطعات من
        
    • لسبعة من
        
    Les portefeuilles des ministres absents ont été temporairement répartis entre sept des ministres présents. UN وأعيد توزيع حقائب الوزراء الغائبين مؤقتا بين سبعة من الوزراء الحاضرين.
    Les dossiers de DMV montrent que sept des "collègues" de ton ancienne banque mesurent entre 1m78 et 1m80 mais il n'y en a qu'un qui est gaucher. Open Subtitles سجلات قسم الشاحنات تبين انه هناك سبعة من عمال البنك السابقين هم بين 5.10 و 6 ولكن واحد منهم يستخدم يده اليسار
    sept des neuf pays de la dernière colonne appartenaient à la région de l'Asie et du Pacifique (dont Kiribati, les Tonga, Samoa et Tuvalu). UN ويشمل العمود اﻷخير تسعة بلدان منها سبعة من آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي وتونغا وساموا وتوفالو.
    On notera qu'elle se conforme à sept des neuf recommandations. UN وينبغي ملاحظة أنَّ اليونيدو تمتثل إلى سبع من التوصيات التسع.
    L'Afrique a reçu sept des neuf financements attribués au titre de ce fonds à la fin de 2009, soit un montant de 13,6 millions de dollars. UN وكانت سبع من منح المرفق التسع المقدمة بحلول نهاية عام 2009 في صالح أفريقيا، وبلغت قيمتها 13.6 مليون دولار.
    sept des 10 candidats à l'élection présidentielle ont été arrêtés et détenus le jour de l'élection ou peu après. UN وأُلقي القبض على سبعة من المرشحين العشرة للرئاسة واحتُجزوا يوم الانتخابات أو بعده بقليل.
    Quand cet accès a été accordé à Bouna, les observateurs des droits de l'homme ont rencontré sept des principaux proches collaborateurs de M. Gbagbo. UN واجتمع موظفو حقوق الإنسان في بونا، التي سُمح لهم فيها بلقاء المحتجزين، مع سبعة من أعوان السيد غباغبو الرئيسيين.
    De 1997 à 2005, quelque 250 000 réfugiés ont été rapatriés de leur plein gré dans le nord-ouest de la Somalie, avec pour conséquence que sept des huit camps qui se trouvaient dans l'est de l'Éthiopie ont été fermés. UN وقد جرى في الفترة بين 1997 و2005 إعادة نحو 000 250 لاجئ برضاهم إلى الوطن في شمال غرب الصومال، ونتيجة لذلك جرى إغلاق سبعة من بين ثمانية مخيمات للاجئين في المنطقة الشرقية من إثيوبيا.
    L'évaluation a permis de confirmer l'existence de 80 communautés touchées dans sept des huit régions du pays. UN وأكدت الدراسة الاستقصائية تأثر 80 مجتمعاً محلياً في سبعة من أقاليم البلد الثمانية.
    L'Assemblée du Kosovo a rejeté sept des neuf candidats à un siège au Comité. UN ورفضت جمعية كوسوفو سبعة من أصل تسعة مرشحين لعضوية المجلس.
    sept des 11 juges ad litem actuellement en poste au Tribunal y ont siégé pendant plus de cinq ans. UN وقد مضى على سبعة من الأحد عشر قاضيا المخصصين العاملين حاليا في المحكمة أكثر من خمس سنوات في الخدمة.
    On y indique que sept des douze Parties ont demandé à bénéficier de dérogations pour utilisations essentielles pour 2010. UN ويشير التقرير إلى أن سبعة من جملة الأطراف الاثني عشر طلبت إعفاءات للاستخدامات الضرورية في عام 2010.
    Au niveau national, l'Indonésie a ratifié sept des instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN وعلى المستوى الوطني، صدقت إندونيسيا على سبعة من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    Le même article précise encore que sept des juges permanents siègent à la Chambre d'appel. UN وتنص المادة كذلك على أن يكون سبعة من القضاة الدائمين أعضاء في دائرة الاستئناف.
    Des lettres de suivi ont été adressées pendant la même période à sept des neuf États non membres mentionnés au paragraphe 2 plus haut, les informant de nouvelles initiatives de l'ONUDI susceptibles de les intéresser. UN وأرسلت أثناء تلك الفترة رسائل متابعة إلى سبع من الدول التسع غير الأعضاء، المذكورة في الفقرة 2 أعلاه. أُبلغت فيها بمبادرات اليونيدو الجديدة التي قد تكون ذات أهمية لها.
    sept des 16 postes vacants au début de 2003 étaient pourvus à la fin de l'année. UN وقد تم حتى نهاية السنة ملء سبع من هذه الوظائف الـ 16 التي كانت شاغرة في بداية سنة 2003.
    Les Seychelles sont partie à sept des conventions des Nations Unies contre le terrorisme. UN وسيشيل طرف في سبع من اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    En 1996, sept des postes d'administrateur sont demeurés vacants. UN وقد ظلت سبع من الوظائف الفنية شاغرة خلال عام ١٩٩٦.
    sept des neuf États régionaux ont établi leur propre commission de lutte contre la corruption. UN وأنشأت سبع من أصل تسع ولايات إقليمية لجانها الخاصة لمكافحة الفساد.
    54. sept des 17 pays ayant soumis un rapport considèrent l'assistance bilatérale comme étant fournie en temps voulu. UN 54- وترى سبعة بلدان من أصل 17 بلداً مُبلغاً أن المساعدة الثنائية قُدمت في الوقت المناسب.
    sept des sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme ont irrationnellement ciblé Israël, un pays qui n'a épargné aucun effort pour protéger et préserver les populations civiles. UN إن سبعاً من الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان استهدفت إسرائيل بشكل غير عقلاني، وهي الدولة التي قطعت أشواطاً غير عادية في سبيل حماية المدنيين والحفاظ على حياتهم.
    On notera qu'elle se conforme déjà à sept des neuf recommandations. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ اليونيدو تطبِّق بالفعل سبعا من التوصيات التسع.
    Pour sept des 66 titres contrôlés, on a constaté que le taux de mise au rebut était supérieur à 50 %. UN وفيما يتعلق بسبعة من مجموع ٦٦ عنوانا جرى فحصها، تبين أن معدل التخلص يزيد على ٥٠ في المائة.
    Il a fourni une assistance à la Commission des limites du plateau continental, qui a adopté neuf recommandations sur les demandes concernant le tracé des limites extérieures du plateau continental, et présenté un résumé de sept des recommandations publiées. UN وقدم المكتب أيضا المساعدة إلى اللجنة المعنية بحدود الجرف القاري، التي اعتمدت تسع توصيات بشأن طلبات تتعلق بتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري، كما قدم أيضا ملخصا فيما يتعلق بسبع من تلك التوصيات التي تم نشرها.
    Depuis la publication du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, qui contenait des informations sur les mesures prises par le secrétariat du Fonds pour appliquer les recommandations, sept des 19 recommandations restant à concrétiser ont été actualisées. UN ومنذ نشر تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، الذي قدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها أمانة الصندوق لتنفيذ التوصيات، تم تحديث سبع توصيات من مجموع 19 توصية لا تزال قائمة.
    Le Tadjikistan a souscrit aux principes inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et adhéré à sept des principaux traités relatifs aux droits de l'homme. UN وتتمسك طاجيكستان بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وقد انضمت إلى سبع معاهدات من المعاهدات الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Des coopératives de crédit ont été ouvertes dans sept des provinces du pays, elles comptent actuellement plus de 6 000 membres. UN وفي سبع مقاطعات من الجمهورية، تم افتتاح بنوك تسليف يربو عدد عملائها حاليا على 000 6.
    Pour sept des huit bureaux de pays jugés < < non satisfaisants > > en 2008, le Bureau réalisera des audits de suivi en 2009. UN وسيُجري مكتب التحقيقات في عام 2009 مراجعات لأغراض المتابعة لسبعة من المكاتب القطرية الثمانية التي كانت تقييماتها ' غير مرضية` في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد