De tels centres étaient présents dans 20 régions et il était prévu d'en ouvrir de nouveaux dans sept régions. | UN | وتعمل هذه المراكز في 20 منطقة ومن المزمع إنشاء مراكز إضافية في سبع مناطق. |
Douze coordonnateurs régionaux, répartis dans sept régions, collaborent avec les organismes locaux à la bonne exécution des programmes du ministère. | UN | ويعمل اثنا عشر منسقا اقليميا في سبع مناطق مع الوكالات المجتمعية من أجل الدعم الفعال للتنفيذ اﻹقليمي لبرامج الوزارة. |
Au stade actuel, le Fonds exerce son activité dans sept régions choisies comme zones pilotes. | UN | وفي هذه المرحلة اﻷولية، يعمل الصندوق في سبع مناطق اختيرت باعتبارها مناطق رائدة. |
Ce programme est implanté dans les sept régions du Nouveau-Brunswick. | UN | وهو مطبق في جميع المناطق السبع في نيوبرانزويك. |
De nouvelles structures législatives et administratives ont été mises en place dans les sept régions et les sept États. | UN | 21 - وأُدخلت أيضا هياكل تشريعية وتنفيذية جديدة في كل من الأقاليم السبعة والولايات السبع. |
De nouveaux tribunaux régionaux réservés aux crimes graves ont été mis en place dans quatre régions en vue de simplifier les procédures de saisine et des tribunaux administratifs économiques ont été institués dans sept régions. | UN | وأنشئت محاكم إقليمية جديدة معنية بالجرائم الخطيرة في أربعة أقاليم بهدف تبسيط الإجراءات التطبيقية للمحكمة، وأنشئت محاكم اقتصادية إدارية في سبعة أقاليم. |
Il n'en existe que dans sept régions du pays. | UN | ولا توجد هذه المحاكم إلا في سبع مناطق في البلد. |
Le Maroc est divisé en sept régions judiciaires comptant chacune un tribunal administratif. | UN | وقال إن المغرب مقسم إلى سبع مناطق قضائية لكل واحدة منها محكمة إدارية. |
Les études pilotes ont été lancées dans sept provinces et sept écoles représentant sept régions géographiques, trois provinces et quatre écoles ayant été ajoutées dans le deuxième segment du projet et 12 provinces et 23 écoles dans le troisième segment. | UN | وبدأ تنفيذ الدراسات الرائدة في ٧ محافظات و ٧ مدارس تمثل سبع مناطق جغرافية، وأضيفت ٣ محافظات و ٤ مدارس في المرحلة الثانية من المشروع، وأضيفت ١٢ محافظة و ٢٣ مدرسة في المرحلة الثالثة. |
sept régions ont adopté des lois qui chargent les services sociaux de prendre des mesures pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et protéger les victimes. | UN | وأقرت سبع مناطق قوانين تكلف بموجبها دوائر الخدمات الاجتماعية باتخاذ تدابير لمكافحة العنف الموجه إلى النساء وحماية الضحايا. |
Parallèlement, des services d'urgence, y compris des soins obstétriques d'urgence intégrés, ont été assurés dans sept hôpitaux de sept régions du sud et du centre de la Somalie. | UN | وفي الوقت نفسه، قدمت خدمات طوارئ إلى سبعة مستشفيات، بما في ذلك الرعاية الطارئة الشاملة في مجال التوليد، في سبع مناطق جنوب ووسط الصومال. |
Les principaux hôpitaux de sept régions du sud et du centre de la Somalie ont bénéficié d'un appui pour fournir des services d'urgence, y compris un éventail complet de soins obstétriques, et 1 100 membres du personnel de santé ont reçu une formation. | UN | وقُدم الدعم لمستشفيات رئيسية من أجل توفير خدمات الطوارئ بما في ذلك الرعاية التوليدية الطارئة في سبع مناطق في جنوب ووسط الصومال، وتلقى 100 1 من الأخصائيين الصحيين التدريب. |
L'on a créé les conditions d'ouverture de sept écoles supérieures de technologies de la santé, dans sept régions académiques, afin d'assurer la disponibilité de ressources humaines qualifiées pour la matérialisation du droit à la santé des citoyens. | UN | وهيأت الحكومة الظروف لفتح سبع مدارس عليا في تكنولوجيا الصحة في سبع مناطق أكاديمية بهدف ضمان توفر الموارد البشرية المتخصصة من أجل إعمال حق المواطن في الصحة على أرض الواقع. |
Il est réconfortant d'apprendre que l'ONU a réussi à assister des hôpitaux pour qu'ils assurent des services d'urgence dans sept régions du centre-sud de la Somalie et que près de 800 agents de santé ont été formés dans différentes disciplines. | UN | ومما يبعث على الأمل معرفة أن الأمم المتحدة عملت على دعم المستشفيات لتوفير خدمات الطوارئ في سبع مناطق من جنوب وسط الصومال، وتم تدريب زهاء 800 عامل رعاية صحية في شتى الميادين. |
En outre, du fait des caractéristiques géographiques et de la situation politique du Darfour, les activités du Groupe de la réception et de l'inspection du matériel sont maintenant décentralisées et divisées en sous-unités réparties entre sept régions, parmi lesquelles figurent celles d'Entebbe et d'Addis-Abeba. | UN | وإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوضع الجغرافي والسياسي في دارفور، فإن عمليات وحدة الاستلام والتفتيش أصبحت الآن لامركزية، وقسمت في وحدات فرعية موزعة على سبع مناطق بما في ذلك عنتيبي وأديس أبابا. |
Jusqu'ici, le programme a touché 28 écoles, situées dans sept régions différentes. | UN | 20 - شمل البرنامج حتى الآن 28 مدرسة في سبع مناطق في البلد. |
sept régions de Cisjordanie ont été choisies, et cinq autres < < retenues > > au cas où de nouvelles incursions auraient lieu. | UN | وحددت المناطق السبع في الضفة الغربية لهذا الغرض، كما حددت خمس مناطق احتياطية في حالة وقوع مزيد من الهجمات. |
Il y a désormais une antenne médicale et un médecin des Nations Unies à temps complet dans les sept régions à l'extérieur de Kaboul. | UN | وقد تم تزويد جميع المناطق السبع الواقعة خارج كابل كافة بمستوصفات وبطبيب متفرغ تابع للأمم المتحدة. |
Les sept régions et la plupart des divisions du siège de l'UNICEF ont participé à l'examen final du Plan d'action stratégique prioritaire pour l'égalité des sexes. | UN | وقد شاركت جميع المناطق السبع ومعظم شُعَب المقر في استعراض الدورة النهائية للخطة الاستراتيجية. |
Il examine la répartition des notifications entre les sept régions PIC, les pays développés et les pays en développement, les pesticides et les produits industriels. | UN | ويعرض الفصل توزيع الإخطارات عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم، بين البلدان المتقدمة والنامية وبين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Le tableau 1 récapitule le nombre de Parties dans chacune des sept régions PIC ayant soumis au moins une notification, le nombre de notifications présentées et le nombre de Parties n'en ayant soumis aucune. | UN | ويلخص الجدول 1 عدد الأطراف في كل إقليم من الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم التي قدَّمت إخطاراً واحداً على الأقل، وعدد الإخطارات المقدَّمة وعدد الأطراف التي لم تقدِّم أي إخطارات. |
Le nombre de facultés de médecine est passé de un à six, dont une privée et l'on a créé les conditions d'ouverture de sept écoles supérieures de technologies de la santé dans sept régions académiques. | UN | وارتفع عدد كليات الطب من 1 إلى 6، منها كلية خاصة وهُيِّئت الظروف المناسبة لفتح سبع مدارس عليا لتكنولوجيات الصحة في سبعة أقاليم أكاديمية. |
L'État sera composé de sept États, sept régions, cinq zones autonomes et une division autonome. | UN | وتتألف الدولة من سبع ولايات وسبعة أقاليم وخمس مناطق ذاتية الإدارة وشُعب ذاتية الإدارة. |
Le Conseil d'administration a travaillé en relation étroite avec le Comité mondial de coordination des peuples autochtones pour la sélection des bénéficiaires des subventions, et celles-ci ont été réparties également entre les sept régions. | UN | وعمل مجلس أمناء الصندوق بتنسيق وثيق مع لجنة التنسيق العالمية للشعوب الأصلية من أجل اختيار المستفيدين من المنح التي وزعت بالتساوي بين مناطق الشعوب الأصلية السبع. |