ويكيبيديا

    "septième sommet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مؤتمر القمة السابع
        
    • القمة السابعة
        
    • لمؤتمر القمة السابع
        
    • اجتماع القمة السابع
        
    • القمة السابع للبلدان
        
    Le septième Sommet de l'OCE a effectivement donné un nouvel élan aux efforts visant à accroître l'utilité et l'efficacité de l'organisation. UN ولقد أعطى مؤتمر القمة السابع للمنظمة زخما حقيقيا للجهود الموجهة نحو زيادة كفاءة وفعالية المنظمة.
    septième Sommet ibéro-américain UN مؤتمر القمة السابع للبلدان اﻷيبروأمريكية
    Nous, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres de l'IGAD, réunis à Djibouti le 26 novembre 1999 à l'occasion du septième Sommet de l'IGAD, UN نحن، رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في الهيئة الحكومية الدولية للتنمية، المجتمعين في جيبوتي في ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، بمناسبة مؤتمر القمة السابع للهيئة الحكومية الدولية للتنمية،
    Lors du septième Sommet de l'ASACR, qui s'est tenu à Dhaka en avril dernier, nous avons adopté des programmes spécifiques pour faire échec à la pauvreté. UN وقد أقمنا برامج محددة للتخفيف من حدة الفقر خلال القمة السابعة للرابطة المعقودة في داكا في نيسان/ابريل الماضي.
    Dans le cadre de cette politique, le Viet Nam se bat contre la montre pour assurer le bon déroulement du septième Sommet de la francophonie qui doit se tenir très prochainement à Hanoi. UN وفييت نام في سبـــاق مــع الزمــن، بمــا يتفــق وهــذه السياســة، من أجــل كفالــة تنظيـم ناجح لمؤتمر القمة السابع المقبل للبلدان الناطقة بالفرنسية المقرر عقده في هانوي.
    À cet égard, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un exemplaire des documents suivants, qui ont été adoptés lors du septième Sommet de l'ALBA : UN وفي هذا الإطار، يشرفني أن أرفق طيه نسختين من الوثيقتين التاليتين، اللتين أقرهما مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية:
    Nous, chefs d'État et de gouvernement de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), réunis à Bandar Seri Begawan à l'occasion du septième Sommet de l'ANASE, UN نحن، رؤساء دول وحكومات رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المجتمعون في بندر سري بيغاوان في مؤتمر القمة السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا،
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des Chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    En juillet 1995, il préside le groupe des éminentes personnalités chargées par le septième Sommet des chefs d'État de l'évaluation, de la restructuration et de la détermination des nouveaux objectifs de l'Organisation de la Conférence islamique. UN وفي تموز/يوليه 1995، ترأس فريق الشخصيات البارزة المكلفة من قبل مؤتمر القمة السابع لرؤساء الدول بتقييم منظمة المؤتمر الإسلامي وإعادة هيكلتها وتحديد أهداف جديدة لها.
    Nous souhaitons également que les réflexions du Groupe de Rio dans ce domaine puissent être utiles lors du débat sur les valeurs éthiques de la démocratie, au cours du septième Sommet ibéro-américain qui se tiendra au Venezuela. UN ويحدونـا أيضـا اﻷمـل في أن تكـون أفكـار مجموعـة ريو في هذا المجال، مفيدة في المناقشات المتعلقة بالقيم اﻷخلاقية للديمقراطية التي ستجري في مؤتمر القمة السابع لبلدان أمريكا اللاتينية الذي سيعقد في فنزويلا.
    Rappelant la déclaration de Casablanca sur la Bosnie-Herzégovine adoptée lors du septième Sommet de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), les deux Ministres ont déclaré qu'elle devait être immédiatement et intégralement mise en oeuvre et ils sont convenus d'unir leurs efforts à cette fin. UN وبالاشارة إلى اعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة السابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي بشأن البوسنة والهرسك، أعرب الوزيران عن الحاجة الملحة لتنفيذه بالكامل، واتفقا على حشد جهودهما من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Au niveau régional, nous avons déjà adopté un plan d'action régional pour l'Asie du Sud en vertu de la Résolution de Colombo sur les enfants, qui a été approuvé en 1993 par le septième Sommet de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وقد قمنا على الصعيد اﻹقليمي بالفعل باعتماد خطــة إقليميــة لجنــوب آسيا بموجب " قرار كولومبو المتعلق بالطفل " ، الذي صادق عليه مؤتمر القمة السابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي في عام ١٩٩٣.
    auprès de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer au septième Sommet de l'ALBA, qui s'est tenu à Cumaná (République bolivarienne du Venezuela) les 16 et 17 avril 2009. UN يشرفني أن أكتب إليكم بشأن مؤتمر القمة السابع للبلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، المعقود في مدينة كومانا، بجمهورية فنزويلا البوليفارية، في 16 و 17 نيسان/أبريل 2009.
    À cet égard, je tiens à dire que le septième Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la Voie bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine (ALBA) s'est tenu à Cochabamba, en Bolivie, le 17 octobre de cette année. UN وفي ذلك الصدد، عقدنا في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009 بكوكوهابمبا في بوليفيا مؤتمر القمة السابع لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في البديل البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية.
    des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer au septième Sommet de l'ALBA, qui s'est tenu à Cochabamba (État plurinational de Bolivie) le 17 octobre 2009. UN يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بشأن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية، الذي انعقد في كوتشابامبا بدولة بوليفيا المتعددة القوميات، بتاريخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Déclaration du septième Sommet de l'Alliance bolivarienne pour les peuples d'Amérique latine - Traité commercial entre les peuples adoptée le 17 octobre 2009 UN البيان الصادر عن مؤتمر القمة السابع للتحالف البوليفاري لشعوب أمريكا اللاتينية/المعاهدة التجارية للشعوب كوتشابامبا، بوليفيا - 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2009
    Il avait dirigé la délégation afghane à la XXIIe réunion des Ministres des affaires étrangères des pays non alignés tenue à New Delhi et au septième Sommet de l'Organisation de coopération économique qui avait eu lieu à Téhéran. UN وقـد رأس وفـد أفغانستــان في الاجتماع الثاني والعشرين لــوزراء خارجية بلــدان عدم الانحياز في نيودلهي وفي القمة السابعة لمنظمة التعاون الاقتصادي في طهران.
    Sur un autre registre, le septième Sommet de l'Union africaine à Banjul a dressé un bilan mitigé de l'évolution des différentes crises et d'autres situations conflictuelles que connaît le continent, notamment en Côte d'Ivoire, en République démocratique du Congo, au Soudan ou en Somalie. UN وفي مجال آخر تبين الوثائق الختامية لمؤتمر القمة السابع للاتحاد الأفريقي في بنجول سجلا مختلطا حول تطور شتى الأزمات وحالات الصراع الأخرى في القارة، خاصة في كوت ديفوار وجمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان والصومال.
    Rappelant la résolution adoptée au septième Sommet des chefs d'État et de gouvernement des États membres de l'Autorité aux fins d'appuyer l'initiative de paix en faveur de la Somalie engagée par le Président de la République de Djibouti, UN وإذ نشير إلى قرار اجتماع القمة السابع لرؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في إيغاد الذي يؤيد فيه مبادرة رئيس جمهورية جيبوتي للسلام من أجل الصومال،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد