ويكيبيديا

    "sera axé sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيركز
        
    • سيركز على
        
    • وسوف يركز
        
    • سوف يركز
        
    • أن يركِّز هذا الحوار على
        
    • وسيكون التركيز
        
    • وسيركِّز
        
    Ce programme sera axé sur la diplomatie préventive, les critères d'intervention, les opérations de maintien de la paix et les organisations et accords régionaux. UN وسيركز البرنامج على الدبلوماسية الوقائية ومعايير التدخل وعمليات حفظ السلام والمنظمات والترتيبات الاقليمية.
    Dans un premier temps, le programme des prisons sera axé sur la zone de Mogadiscio et de Baidoa. UN وسيركز برنامج السجون في البداية على منطقتي مقديشو وبيدوا.
    En conséquence, le présent rapport sera axé sur les activités d'évaluation exécutées en 1997 et présentera également des éléments d'information sur la façon dont les résultats des évaluations sont utilisés. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير سيركز على أنشطة التقييم في عام ١٩٩٧، كما سيقدم معلومات عن كيفية استخدام نتائج التقييم.
    Le programme pour 2008, qui sera axé sur l'atténuation de la pauvreté, la bonne gouvernance et la reconstruction des infrastructures essentielles, est en cours d'élaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    Son prochain rapport à la Commission des droits de l'homme sera axé sur la prévention de la prostitution des enfants et de la pornographie mettent en scène des enfants. UN وسوف يركز تقريره المقبل إلى لجنة حقوق الإنسان على منع استغلال الأطفال في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Il sera axé sur la contribution apportée au bien-être humain par les diverses populations de pollinisateurs, eu égard au rôle joué par la pollinisation dans la préservation de la diversité biologique agricole et naturelle et dans la protection des communautés qui sont tributaires des ressources naturelles, notamment pour la production de médicaments. UN وسوف يركز هذا الفصل على مساهمة التلقيح الذي تقوم به شتى مجموعات العشائر الملقحة في رفاه الإنسان، استناداً إلى دور التلقيح في الحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي والطبيعي وحماية المجتمعات المحلية التي تعتمد على استخدام الموارد الطبيعية، بما في ذلك الاستخدام الطبي.
    Pendant sa phase pilote, le programme sera axé sur les chaînes de valeur agroalimentaires, les technologies de l'information et de la communication et les industries vertes. UN وفي المرحلة التجريبية سوف يركز البرنامج اهتمامه على سلاسل قيمة الأغذية الزراعية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصناعات الخضر.
    16. Décide également que son prochain débat interactif annuel sur les droits des personnes handicapées se tiendra à sa treizième session et sera axé sur la structure et le rôle des mécanismes nationaux chargés de la mise en œuvre et du suivi de la Convention relative aux droits de personnes handicapées; UN 16- يقرر أيضاً أن يجري حواره التفاعلي السنوي القادم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته الثالثة عشرة على أن يركِّز هذا الحوار على هيكل ودور الآليات الوطنية المعنية بتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    À cet égard, un élément clef de la stratégie sera axé sur les différentes étapes du cycle d'évolution d'une mission. UN وسيكون التركيز الرئيسي للاستراتيجية في هذا الصدد على المراحل المختلفة للبعثة.
    Dans son programme de travail immédiat, le Conseil de coopération sera axé sur la coopération économique. UN 7 - وسيركز المجلس في برنامج عمله للمستقبل القريب، على موضوع التعاون الاقتصادي.
    Ce programme sera axé sur les investigations et les activités de contrôle, l'enseignement des droits de l'homme, la défense des droits fondamentaux des femmes, et la justice pendant la période de transition. UN وسيركز هذا البرنامج على التحقيق والرصد، والتعريف بحقوق الإنسان، وحقوق المرأة، والعدالة الانتقالية.
    Un futur programme sera axé sur les procédures policières en matière de viol; UN وسيركز برنامج وشيك الصدور على إجراءات الشرطة في حالات الاغتصاب؛
    Ce questionnaire sera axé sur les statistiques de l'eau et des déchets. UN وسيركز استبيان الشعبة الإحصائية على الإحصاءات المتعلقة بالمياه والفضلات.
    Le sommet de l'ONU, l'an prochain, sera axé sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسيركز مؤتمر قمة الأمم المتحدة في العام المقبل على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le programme pour 2008, qui sera axé sur l'atténuation de la pauvreté, la bonne gouvernance et la reconstruction des infrastructures essentielles, est en cours d'élaboration. UN أما برنامج عام 2008 الذي سيركز على الحد من الفقر والحوكمة الرشيدة وإصلاح البنية التحتية الأساسية، فهو قيد الإعداد.
    Ce nouveau programme, qui sera axé sur les questions ethniques, le règlement des conflits et la paix prolonge et élargit les activités des programmes actuels dans le cadre du programme de règlement des conflits de l'Université. UN وينطلق البرنامج الجديد الذي سيركز على القضايا الاثنية وحل النزاع والسلم، من اﻷنشطة البرنامجية الجارية في إطار البرنامج الحالي لحل النزاع الذي تضطلع به جامعة اﻷمم المتحدة ويوسع نطاقها.
    Ce mécanisme, qui sera axé sur la situation d’ensemble de l’aide humanitaire, est évidemment distinct du suivi assuré au niveau opérationnel par les différents organismes et programmes et a pour objet de le compléter. UN وهذا النظام، الذي سيركز على الصورة اﻹنسانية العامة يتميز، بطبيعة الحال، عن الرصد للعمليات الذي تقوم به الوكالات والبرامج كل على حدة والمقصود به أن يكون مكملا له.
    Il sera axé sur la contribution apportée au bien-être humain par les diverses populations de pollinisateurs, eu égard au rôle joué par la pollinisation dans la préservation de la diversité biologique agricole et naturelle et dans la protection des communautés qui sont tributaires, pour leur subsistance, des ressources naturelles, notamment pour la production de médicaments. UN وسوف يركز هذا الفصل على مساهمة التلقيح الذي تقوم به شتى مجموعات العشائر الملقِحة في رفاه الإنسان، استناداً إلى دور التلقيح في الحفاظ على التنوع البيولوجي الزراعي والطبيعي، وحماية المجتمعات المحلية التي تعتمد في أمن معيشتها على استخدام الموارد الطبيعية، بما في ذلك الاستخدام الطبي.
    Il sera axé sur la rédaction du rapport 2004 sur L'état des villes dans le monde et du Rapport mondial sur les établissements humains 2005, en tirant parti des indicateurs urbains et des meilleures pratiques avérées. UN وسوف يركز على إنتاج تقرير حالة مدن العالم لعام 2004 والتقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية لعام 2005، على أساس المؤشرات الحضرية وأفضل الممارسات الموثقة.
    Le prochain Forum se tiendra à Tokyo, en octobre 2003, et sera axé sur le jogging et l'environnement. UN وسيعقد المنتدى المقبل في طوكيو في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وسوف يركز على الركض والبيئة.
    17. Le programme Michezo sera axé sur les activités suivantes : UN 17 - سوف يركز برنامج ميشيزو على ما يلي:
    16. Décide également que son prochain débat annuel sur les droits des personnes handicapées se tiendra à sa treizième session et sera axé sur la structure et le rôle des mécanismes nationaux chargés de la mise en œuvre et du suivi de la Convention relative aux droits de personnes handicapées; UN 16- يقرر أيضاً أن يجري حواره التفاعلي السنوي القادم بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في دورته الثالثة عشرة على أن يركِّز هذا الحوار على هيكل ودور الآليات الوطنية المعنية بتنفيذ ورصد اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Le travail futur du PNUE à cet égard sera axé sur un affinement plus poussé de méthodes d'évaluation intégrée s'appuyant sur l'expérience apportée par les projets nationaux du PNUE, et sur le travail entrepris par d'autres pays et institutions. UN 31 - وسيكون التركيز في العمل المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد على مواصلة تنقيح طرق التقييم المتكامل والمبنى على الخبرات المستمدة من المشروعات القطرية الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والأعمال التي تقوم بها البلدان والمؤسسات الأخرى.
    Le programme d'études prendra en compte diverses traditions culturelles et sera axé sur la formation aux enquêtes en fonction des pays. UN وسيشمل المقرر الدراسي تقاليد ثقافية متنوعة وسيركِّز على التدريب في مجال التحقيقات القطرية المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد