Les mineurs seront suivis par un moniteur de l'équipe mobile qui sera chargé d'appliquer le traitement dans le milieu des mineurs qui lui seront confiés. | UN | يعهد باﻷحداث إلى أحد أعضاء الفريق المتنقل الذي سيكون مسؤولا عن علاج اﻷحداث الموجودين تحت رعايته في بيئتهم. |
Le chef de la direction sera choisi parmi les candidats nommés par les organisations autochtones et sera chargé d'encourager les peuples autochtones à participer aux politiques publiques qui touchent leurs communautés. | UN | وسيختار رئيس تلك الإدارة من المرشحين الذين تسميهم منظمات الشعوب الأصلية، وسيكون مسؤولا عن تشجيع اشتراك تلك الشعوب في السياسات العامة التي تؤثر على مجتمعاتها المحلية. |
Cela étant, il est prévu de recruter un enquêteur qui sera chargé d'instaurer de meilleures relations de travail avec les États Membres. | UN | بيد أنه من المتوقع تعيين محقق سيكون مسؤولا عن إقامة علاقات عمل أفضل مع الدول الأعضاء. |
b) De mettre en place, à la cinquante-neuvième session de la Commission, un groupe de travail de celle-ci, à composition non limitée, qui sera chargé d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ب) أن تنشئ، في دورتها التاسعة والخمسين، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً لها لكي ينظر في الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Enfin, il sera chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
b) Le Service des télécommunications, composé de deux sections - la section de la technologie et de la planification des réseaux et la section des télécommunications - sera chargé d'entretenir et d'améliorer le réseau mondial de télécommunications administré par l'Organisation des Nations Unies ainsi que les installations téléphoniques et les services de messagerie au Siège. | UN | )ب( ستتألف دائرة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قسمين: قسم تخطيط وهندسة الشبكات وقسم عمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية. وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر. |
Ce service sera chargé d'exécuter des activités à l'appui des objectifs relatifs au droit au développement énoncé dans le projet de plan à moyen terme. | UN | وسيكلف ذلك الفرع بتنفيذ اﻷنشطة الداعمة لﻷهداف المتصلة بالحق في التنمية الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Le titulaire de ce poste sera chargé d'élaborer une stratégie et des politiques pour l'application d'un système équilibré et systématique de commercialisation des produits agricoles. | UN | وسوف يكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع الاستراتيجية والسياسات اللازمة لتطبيق نظام التسويق الزراعي بشكل متوازن ومتسق. |
Le titulaire de ce poste sera chargé d'élaborer une stratégie et des politiques favorables à la mise en œuvre d'un système de commercialisation équilibré et cohérent. | UN | وسيكون شاغر هذه الوظيفة مسؤولا عن وضع استراتيجية وسياسات لتطبيق نظام سوق زراعي متوازن ومتسق. |
Cet institut sera chargé d'élaborer et d'appliquer une politique et un programme globaux de formation de la fonction publique au Kosovo. | UN | وسيكون هذا المعهد مسؤولا عن وضع وتنفيذ سياسة وبرنامج شاملين للتدريب لفائدة الخدمة المدنية في كوسوفو. |
Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. | UN | وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية. |
Il sera chargé d'établir les propositions budgétaires du Secrétariat, fera fonction d'agent certificateur et s'occupera des questions bancaires. | UN | وسوف يكون مسؤولا عن إعداد مقترحات الميزانية البرنامجية للأمانة، والعمل بوصفه موظف تصديق والتعامل مع الأمور المصرفية. |
Le fonctionnaire d'administration régional sera chargé d'appuyer les opérations militaires et civiles et sera l'interlocuteur des autorités locales dans les régions. | UN | الإقليمي مسؤولا عن تقديم الدعم للعمليات المدنية والعسكرية وعن تأمين الاتصال مع السلطات المحلية في المناطق. |
Le rapporteur de pays sera chargé d'obtenir la contribution de tous les experts du Comité à ce processus. | UN | وسيكون المقرر القطري مسؤولا عن تيسير إسهام خبراء اللجنة كافة في هذه العملية. |
Une troisième sera publiée en vue de trouver un intégrateur de systèmes qui sera chargé d'apporter toutes les modifications nécessaires aux nouveaux systèmes et d'assurer leur mise en service au cours des deux ou trois années à venir. | UN | وسيصدر طلب مقترحات ثالث لوضع برنامج يحقق التكامل بين النظم ويكون مسؤولا عن إدخال أية تعديلات لازمة على النظم الجديدة وتطبيقها خلال العامين إلى الثلاثة أعوام القادمة. |
b) De mettre en place, à la cinquante-neuvième session de la Commission, un groupe de travail de celle-ci, à composition non limitée, qui sera chargé d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ب) أن تنشئ، في دورتها التاسعة والخمسين، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً لها لكي ينظر في الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
b) De mettre en place, à la cinquante-neuvième session de la Commission, un groupe de travail de celle-ci, à composition non limitée, qui sera chargé d'examiner les options qui s'offrent en ce qui concerne l'élaboration d'un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | (ب) أن تنشئ، في دورتها التاسعة والخمسين، فريقاً عاملاً مفتوح العضوية تابعاً لها لكي ينظر في الخيارات المتعلقة بصياغة بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Enfin, il sera chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها الورقي والإلكتروني على حد سواء. |
Enfin, il sera chargé d'archiver le Registre tant sur support papier que sous forme électronique. | UN | وسيضطلع المكتب بالمسؤولية عن صيانة محفوظات سجل الأضرار بشكليها المطبوع والإلكتروني على حد سواء. |
b) Le Service des télécommunications, composé de deux sections - la section de la technologie et de la planification des réseaux et la section des télécommunications - sera chargé d'entretenir et d'améliorer le réseau mondial de télécommunications administré par l'Organisation des Nations Unies ainsi que les installations téléphoniques et les services de messagerie au Siège. | UN | )ب( ستتألف دائرة الاتصالات السلكية واللاسلكية من قسمين: قسم تخطيط وهندسة الشبكات وقسم عمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية. وستكون الدائرة مسؤولة عن صيانة وتقوية شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية، التي تديرها اﻷمم المتحدة فضلا عن مرافق البث الصوتي وإرسال الرسائل بالمقر. |