ويكيبيديا

    "sera invité à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيدعى
        
    • سيُطلب إلى
        
    • وسيطلب إلى
        
    • وسيُطلب من
        
    • وسيُطلب إلى
        
    • سيُدعى
        
    • سيُطلب من
        
    • مع اختلاف التسميات
        
    • وستدعى اللجنة إلى
        
    • ستدعى إلى
        
    • يطلب من الاجتماع أن
        
    • سيطلب من
        
    • وسيُدعى
        
    Le Président du Groupe de travail intersessions sur l'octabromodiphényléther sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل لعرض مشروع بيانات المخاطر.
    Le Secrétaire général sera invité à faire des suggestions de thèmes, après avoir consulté les organes compétents du système des Nations Unies; UN وسيدعى اﻷمين العام إلى اقتراح المواضيع المحتملة بعد التشاور مع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Si l'État partie soumet un rapport excédant le nombre de mots requis, il sera invité à le raccourcir conformément à la résolution susmentionnée. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف اختصاره وفقاً للقرار المشار إليه أعلاه.
    Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier puis à le soumettre à nouveau, conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حالة تجاوز التقرير الحد المقرر لعدد الكلمات، سيُطلب إلى الدولة الطرف تقليص حجم التقرير وفقاً للقرار المذكور أعلاه.
    D'ici au début de l'année prochaine, l'ensemble des fonctionnaires sera invité à signer ce code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    Le Président du Groupe de travail intersessions sur le sulfonate de perfluorooctane sera invité à présenter le projet de descriptif de risques. UN وسيُطلب من رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بسلفونات الاوكتين مشبعة الفلورة تقديم مشروع موجز بيان المخاطر.
    Un expert nommé par l'Union européenne et ses Etats membres Parties à la Convention sera invité à présenter la proposition. UN وسيُطلب إلى خبير تعينه الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها التي هي أطراف في الاتفاقية تقديم المقترح.
    Le Président du groupe de travail intersessions sur les chloronaphtalènes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN سيُدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بالنفثالينات المكلورة إلى عرض مشروع موجز المخاطر.
    Selon les informations obtenues, le Gouvernement sera invité à envisager le versement à l'auteur d'une indemnité à titre gracieux. UN واستناداً إلى المعلومات الواردة، سيُطلب من الحكومة النظر في دفع مبلغ مالي على سبيل الهبة إلى صاحب البلاغ.
    Le Président du groupe de travail sur l'endosulfan sera invité à présenter le projet d'évaluation de la gestion des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإندوسلفان لعرض مشروع تقييم إدارة مخاطر هذه المادة.
    Le Président du groupe de travail intersessions sur l'hexabromocyclododécane sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالدوديكان الحلقي السداسي البروم لعرض مشروع موجز مخاطر تلك المادة.
    Le Président du groupe de travail sur les paraffines chlorées à chaînes courtes sera invité à présenter le projet de descriptif des risques. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل المعنى بالبرافينات المكلورة القصيرة السلسة لعرض مشروع موجز مخاطر هذه المادة.
    Le Président du groupe de travail intersessions sur l'endosulfan sera invité à présenter le document. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني بالإندوسلفان لعرض الوثيقة.
    Un expert désigné par la Norvège sera invité à présenter cette proposition. UN وسيدعى خبير معين من النرويج لتقديم المقترح.
    Le Comité sera invité à examiner et adopter le projet de rapport préparé par le Rapporteur. UN 29 - سيُطلب إلى اللجنة النظر في مشروع التقرير الذي أعده المقرر واعتماده.
    Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier puis à le soumettre à nouveau, conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حالة تجاوز التقرير المقدم الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف إعادة النظر في تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    Si l'État partie soumet un rapport dont le nombre de pages excède la limite fixée, il sera invité à le remanier et à le soumettre à nouveau conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعة تقريرها وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    D'ici au début de l'année prochaine, l'ensemble des fonctionnaires sera invité à signer ce code. UN وسيطلب إلى جميع الموظفين من الآن وحتى بداية العام القادم أن يوقعوا على المدونة.
    Le Secrétariat sera invité à établir une liste des documents demandés par l'Assemblée qui ne sont pas encore parus. UN وسيطلب إلى الأمانة العامة أن تعد قائمة بتلك الوثائق التي طلبتها الجمعية ولم توفر حتى الآن.
    Le Secrétariat sera invité à fournir l'aide requise à ce propos ainsi que dans d'autres domaines pertinents. UN وسيُطلب من الأمانة العامة أن تقدم المساعدة اللازمة في هذا الشأن وفي المجالات الأخرى ذات الصلة.
    Si le Saint-Siège soumet un rapport excédant le nombre de pages requis, il sera invité à le remanier et à le soumettre à nouveau conformément aux directives susmentionnées. UN وسيُطلب إلى الدولة الطرف، في حال تجاوز التقرير المقدم العدد المحدد للصفحات، أن تراجع تقريرها وأن تعيد تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه.
    17. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner les idées et propositions présentées et à leur donner la suite appropriée. UN الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة.
    Si le rapport soumis compte un nombre de pages supérieur à la limite, l'État partie sera invité à le remanier et à le soumettre conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حالة تقديم تقرير يتجاوز عدد الصفحات المحددة، سيُطلب من الدولة الطرف إعادة النظر في التقرير وتقديمه مجدداً مع مراعاة المبادئ التوجيهية المشار إليها.
    Il est donc prévu de remplacer les séminaires régionaux pour les gouvernements et les colloques et réunions d’organisations non gouvernementales par des réunions et conférences internationales qui seront axées sur certains grands thèmes et dont le Comité sera libre de décider comment les appeler, quelle en sera la formule et qui sera invité à y participer. UN وبناء على ذلك، فمن المزمع أن يُستعاض عن الحلقات الدراسية للحكومات وعن ندوات المنظمات غير الحكومية واجتماعاتها باجتماعات ومؤتمرات دولية تتناول الموضوعات الرئيسية، مع اختلاف التسميات والقوالب وإشراك طائفة متنوعة من المشاركين حسبما تراه اللجنة.
    Il sera invité à l'examiner, à adopter toute recommandation qu'il jugera approprié de faire à la Conférence des Parties et d'envisager de renouveler le mandat du groupe. UN وستدعى اللجنة إلى النظر في هذا التقرير، واعتماد أية توصيات مناسبة تقدم إلى مؤتمر الأطراف والنظر في إعادة تعيين الفريق.
    S'il y a lieu, le SBSTA sera invité à élire un autre membre pour remplacer le Vice-Président représentant un État qui est partie à la Convention mais non au Protocole de Kyoto. UN وإذا لزم الأمر، ستدعى إلى انتخاب عضو إضافي في مكتبها ليحل محل نائب الرئيس الممثل لدولة طرف في الاتفاقية ولكنها غير طرف في بروتوكول كيوتو.
    Le Comité sera invité à adopter son ordre du jour, après les modifications qu'il jugera nécessaires, sur la base de l'ordre du jour provisoire paru sous la cote UNEP/POPS/POPRC.3/1/Rev.2. UN 3 - يطلب من الاجتماع أن يقر جدول أعماله، مع أي تعديلات قد يراها ضرورية، وذلك على أساس جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/1/Rev.2.
    Si un État soumet un rapport excédant le nombre limite de pages, il sera invité à le remanier et à le soumettre à nouveau conformément aux directives susmentionnées. UN وفي حالة تجاوز تقرير ما العدد المحدد من الصفحات، سيطلب من الدولة الطرف إعادة النظر فيه وتقديمه مجدداً وفق المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    A sa quarante-troisième session, le Conseil sera invité à examiner les demandes d'admission présentées par les quatre ONG indiquées ci-après. UN وسيُدعى المجلس خلال دورته الثالثة واﻷربعين الى النظر في الطلبات المقدمة من أربع منظمات غير حكومية عددت أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد