ويكيبيديا

    "sera le premier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سيكون أول
        
    • ستكون أول
        
    • سيكون الأول
        
    • تمثل أول
        
    • هو الأول
        
    • سوف تكون أول
        
    • سوف يكون أول
        
    • وستكون أول
        
    Je voudrais tout d'abord souhaiter au nom de la Conférence la bienvenue au Ministre des affaires étrangères de l'Iraq S. E. Mohammed Said Al-Sahaf, qui sera le premier orateur de cette séance plénière. UN أود أولا أن أرحب باسم المؤتمر بوزير خارجية العراق سعادة محمد سعيد الصحاف الذي سيكون أول المتحدثين في هذه الجلسة العامة.
    M. Yumkella sera le premier Directeur général à avoir véritablement l'expérience du terrain. UN وأكد على أن السيد يومكيللا سيكون أول مدير عام لـه تجربة ميدانية حقيقية.
    Quand je sortirai, il sera le premier à être jugé. Open Subtitles عندما أخرج من هنا سيكون أول من أحكم عليه
    Mais plus encore, ce sera le premier comité spécial doté depuis les années 80 d'un mandat de négociation véritable. UN بل أنها ستكون أول لجنة مخصصة ذات ولاية تفاوضية حقيقية منذ الثمانينات.
    Le traité d'interdiction complète des essais sera le premier instrument juridique international interdisant complètement les essais d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire partout et dans tous les environnements. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب ستكون أول صك قانوني دولـــي يحظر على نحو شامل تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى في أي مكان وفي جميع البيئات.
    En fait, votre oui sera le premier vote. John, ce projet aurait dû passer il y a bien longtemps. Open Subtitles في الواقع، تأيدك سيكون الأول فـ الأصوات المدلى بها. جون، مشروع القانون هذا يجب أن يكون قد تم تمريره منذ فترة طويلة.
    Cet instrument sera le premier traité de l'après-guerre froide sur la question nucléaire que conclura la Conférence. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Nous espérons que l'accord conclu entre la Cour et le Gouvernement autrichien sur l'acceptation de personnes condamnées par la Cour sera le premier d'une longue série avec d'autres États. UN ونرجو أن يكون الاتفاق الذي عُقد بين المحكمة وحكومة النمسا لقبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة هو الأول في اتفاقات كثيرة من هذا القبيل مع الدول.
    Si j'ai raison, qu'on va vers une guerre des firmes, l'ordre public sera le premier à tomber. Open Subtitles حسنا، إذا كنت على حق، ونحن نتوجه لحرب الشركات، القانون والنظام سيكون أول شيء للذهاب.
    Si vous échouez, son nom sera le premier que je donnerai lors de l'interrogatoire. Open Subtitles إن فشلت، فإسمها سيكون أول شيء أقوله في الإستجواب أناس ماتوا لأجلِك
    Peut-être que quelqu'un qui regarde sera le premier à résoudre le mystère de la vie sur Terre. Open Subtitles رُبما أنَّ أحداً ممن يشاهدون هذا سيكون أول من يحل لغز كيف بدأت الحياة على الأرض.
    Votre serviteur sera le premier humain à goûter à ce délicieux crime contre la nature. Open Subtitles والآن ، هذا المراسل المحظوظ سيكون أول إنسان يقوم بتذوق هذه الجريمة اللذيذة التي ضد الطبيعة
    Une fois promulguée, cette loi sera le premier texte législatif d'application générale à traiter de questions liées à l'organisation de l'éducation aux niveaux primaire et secondaire en Irlande. UN وعندما يصدر هذا القانون، سيكون أول قانون ذا تطبيق عام يعالج المسائل ذات الصلة بتنظيم التعليم على المستويين الأول والثاني في الدولة.
    Je tiens avant toutes choses à accueillir, au nom de la Conférence, le Sous-Secrétaire aux affaires juridiques et internationales du Ministère des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. Mohammad Javad Zarif, qui sera le premier orateur ce matin. UN وأود بادئ ذي بدء أن أرحب بالنيابة عن المؤتمر بالأمين المساعد للشؤون القانونية والدولية لوزارة خارجية جمهورية إيران الإسلامية الدكتور محمد جواد ظريف الذي سيكون أول متحدث هذا الصباح.
    Le prochain rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal sera le premier qui sera fondé sur le cadre de suivi convenu. UN وأضافت أن التقرير المقبل للأمين العام عن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات سيكون أول تقرير يستند إلى إطار الرصد المتفق عليه.
    De plus, puisque 1994-1995 sera le premier exercice biennal d'exploitation du réseau renforcé, on s'attend à ce que la charge de travail augmente progressivement au cours de cette période. UN وعلاوة على ذلك، وحيث أن الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ ستكون أول فترة سنتين لتنفيذ الشبكة المحسنة، يتوقع أن يتزايد عبء العمل تدريجيا خلال هذه الفترة.
    Le projet de budget de l'Autorité pour la période budgétaire 2001-2002 sera le premier budget à couvrir une période de deux ans, ainsi que prévu dans le Règlement financier de l'Autorité. UN 18 - الميزانيــة المقترحــة للسلطـــة للفتــرة الماليـــــة 2001-2002 ستكون أول ميزانية تغطي فترة مالية لمدة سنتين، وذلك بناء على أحكام النظام المالي للسلطة.
    La décision d'aujourd'hui pourrait bien être un tournant majeur pour cette conférence. Le Comité spécial sera le premier nouveau comité spécial créé par elle depuis la constitution du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements en 1993. UN ومن المحتمل جداً أن يكون مقرر اليوم بحق نقطة تحول تاريخية بالنسبة لهذا المؤتمر، فهذه اللجنة المخصصة ستكون أول لجنة مخصصة جديدة تنشأ في هذا المؤتمر منذ اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح التي تم إنشاؤها في عام ٣٩٩١.
    Il n'y sera pas en 2018, mais je suis prête à parier qu'il sera le premier. Open Subtitles ربما لن يصل إلى هناك في 2018، لكنني أرغب بالمراهنة على أنه سيكون الأول
    Cet instrument sera le premier traité de l'après-guerre froide sur la question nucléaire que conclura la Conférence. UN فهي تمثل أول معاهدة تتصل باﻷسلحة النووية يبرمها المؤتمر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Si j'ai raison, ce sera le premier d'une longue liste ici et à l'étranger organisé par la Cabale pour faire avancer leur cause. Open Subtitles إذا أنا على حق، وأنها سوف تكون أول من العديد من أفعال الإرهاب هنا وفي الخارج صممه كابال لمزيد من جدول أعمالهم.
    Gus ira bien, et avec cette fenêtre, il sera le premier homme à réellement voir la Terre de l'espace. Open Subtitles سوف يكون "غس" رائعاً ومع تلك النافذه سوف يكون أول رجل ليرى الأرض من الفضاء
    Il sera le premier tribunal pénal international à procéder ainsi. UN وستكون أول محكمة جنائية دولية تقوم بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد