ويكيبيديا

    "sera mis à la disposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسيتاح
        
    • سيتاح
        
    • وستتاح
        
    • ستتاح
        
    • وسوف يتاح
        
    • وسيُتاح
        
    • سوف يُتاح
        
    • وسوف يُتاح
        
    Le texte de l'avis in extenso sera mis à la disposition des membres du Conseil et de la Commission juridique et technique. UN وسيتاح النص الكامل للفتوى للرأي الاستشاري لأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Le document indicatif sera mis à la disposition des délégations dès que possible. UN وسيتاح الجدول الزمني الإرشادي للأعضاء بأسرع وقت ممكن.
    Le rapport sera soumis à l'examen des commissaires et sera mis à la disposition des membres du Conseil. UN وسيقدم التقرير كي ينظر فيه أعضاء اللجنة، كما سيتاح الحصول عليه لأعضاء المجلس.
    Un exemplaire de la publication exposant les directives générales régissant les activités de recueil de renseignements sera mis à la disposition du Comité. UN وستتاح للجنة نسخة من المنشور الذي يعرض المبادئ التوجيهية العامة لأنشطة الاستخبارات.
    Dans les semaines à venir, le Journal des droits de l'homme (DDH) sera mis à la disposition du public. UN وفي الأسابيع المقبلة، ستتاح مجلة حقوق الإنسان للجمهور.
    J'ai été honoré de diriger la délégation depuis New York. Le rapport de notre délégation sera mis à la disposition des États Membres en temps opportun. UN وقد تشرفت برئاسة الوفد من نيويورك وسوف يتاح تقرير وفدنا للدول اﻷعضاء في الوقت المناسب.
    Le rapport du Secrétaire général sera mis à la disposition de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à sa dix-neuvième session. UN وسيُتاح تقرير الأمين العام للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها التاسعة عشرة.
    Le rapport de la première réunion sera mis à la disposition des participants à la reprise de la treizième session du SBI. UN وسيتاح تقرير الاجتماع الأول لفريق الخبراء الاستشاري في الدورة الثالثة عشرة المستأنفة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Le rapport de l'atelier sera mis à la disposition du SBSTA à sa vingt-troisième session. UN وسيتاح تقرير حلقة العمل للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثالثة والعشرين.
    Un rapport rendant compte de leurs résultats sera mis à la disposition des participants à la dixneuvième session du SBSTA. UN وسيتاح خلال تلك الدورة تقرير عن هذه المشاورات.
    Le texte de ce projet de résolution sera mis à la disposition du Conseil dès sa réception. UN وسيتاح نص مشروع القرار للمجلس حال تلقيه.
    Une part substantielle de ces moyens sera mis à la disposition des différents fonds et programmes des Nations Unies. UN وسيتاح جزء هام من هذه اﻷموال لصناديق وبرامج مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    M. Choukri souhaite aussi savoir si un texte récapitulatif des chapitres qui ont déjà été examinés sera mis à la disposition des délégations. UN ومضى قائلا انه يرغب أيضا في معرفة ما إن كان سيتاح للوفود نص موحد للفصول التي نوقشت حتى اﻵن.
    3. En application de cette décision, le rapport du Secrétaire général sera mis à la disposition de l'Assemblée pour examen à sa présente session. UN ٣ - وعملا بذلك المقرر، سيتاح تقرير اﻷمين العام كي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Les conclusions et recommandations formulées par le Groupe au cours de ses quatre premières réunions figurent dans un document qui sera mis à la disposition des États Membres à la session de fond de 1995 du Conseil économique et social et à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN ويرد ما توصل إليه الفريق من نتائج وتوصيات في اجتماعاته اﻷربعة اﻷولى، في منشور سيتاح للدول اﻷعضاء في الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٥ وفي الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Un exemplaire des rapports des réunions de Bangkok et de Zagreb sera mis à la disposition du Comité préparatoire. UN وستتاح للجنة التحضيرية نسخة من تقريري اجتماعي بانكوك وزغرب.
    Un exemplaire du contrat de sous-location sera mis à la disposition du Comité consultatif lorsqu'il examinera le présent rapport. UN وستتاح للجنة أثناء نظرها في هذا التقرير نسخة من اتفاق اﻹيجار من الباطن.
    2. Le document sera mis à la disposition du Comité préparatoire dans la langue dans laquelle il a été soumis. UN ٢ - وستتاح الورقة للجنة التحضيرية باللغة التي قدمت بها. ــ ــ ــ ــ ــ
    Seul le Résumé à l'intention des décideurs, dont le texte sera mis à la disposition des membres du SBSTA et des participants à la Conférence des Parties dans toutes les langues, a fait l'objet d'un processus complet d'examen par les gouvernements. UN والملخص الذي أُعد لصانعي السياسة، والذي ستتاح نسخ منه بجميع اللغات ﻷعضاء الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ولمؤتمر اﻷطراف، هو الوحيد الذي خضع لعملية الاستعراض الكامل التي قامت بها الحكومات.
    102. Le premier concerne le financement qui est ou sera mis à la disposition des efforts civils de mise en oeuvre de la paix. UN ١٠٢ - وتتعلق اﻷولى باﻷموال المتاحة والتي ستتاح من أجل مختلف جهود التنفيذ المدني.
    Son rapport final, comprenant des recommandations, des propositions d’action précises et une définition des acteurs, sera mis à la disposition du Forum à sa troisième session. UN وسوف يتاح للمنتدى في دورته الثالثة تقريرها النهائي، بما فيه توصياتها واﻹجراءات المحددة والجهات الفاعلة.
    Ce rapport sera mis à la disposition de la Commission des droits de l'homme à sa soixante et unième session. UN وسوف يتاح هذا التقرير للجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية.
    Le rapport de la Réunion sera mis à la disposition de la Commission pour examen. UN وسيُتاح تقرير الاجتماع للجنة كي تنظر فيه.
    Conformément à la décision prise par le bureau élargi de la Conférence le 4 juillet 2012, le rapport sur la première réunion du Groupe de travail sur le trafic illicite de migrants sera mis à la disposition de la Conférence à sa sixième session. UN وعملاً بمقرّر المكتب الموسّع للمؤتمر المؤرّخ 4 تموز/ يوليه 2012، سوف يُتاح التقرير عن الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بتهريب المهاجرين إلى المؤتمر في دورته السادسة.
    Il continue de recevoir des réponses et un catalogue d'exemples de cas de ce type sera mis à la disposition de la Conférence dans un document de séance (CTOC/COP/2010/CRP.5). UN وما زالت الردود ترد تباعاً، وسوف يُتاح فهرس أمثلة لمثل هذه الحالات للمؤتمر في ورقة غرفة اجتماعات (CTOC/COP/2010/CRP.5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد