ويكيبيديا

    "sera pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • يجوز فيه
        
    • يكون بالمهمة
        
    • يولى أي
        
    • يعتبر الإنسان
        
    • يستغرق ذلك
        
    • فلن يكون
        
    • لن يكونَ
        
    • من المنتظر أن تتوفر له
        
    • المنتظر أن تتوفر له هذه
        
    • يُتوقع أن يُتاح
        
    • لن يدوم
        
    • لن يستغرق
        
    • لن اكون
        
    Mais, en troisième lieu, cela ne sera pas toujours suffisant. UN ثالثا، لكن لن يكون ذلك كافيا على الدوام.
    C'est pourquoi, indépendamment de cet aspect positif de la question, il est clair que, même après un cessez-le-feu, le début des négociations ne sera pas facile. UN ولذلك، فإنه على الرغم من هذه العلاقة الايجابية، من الواضح أن بدء المفاوضات، حتى بعد وقف إطلاق النار، لن يكون أمرا هينا.
    Nous le regrettons beaucoup, mais il convient de dire que le prochain siècle ne sera pas plus sûr, mais moins sûr que le 20ème siècle. UN ولا بد من القول بمزيد من اﻷسف أن القرن الجديد لن يكون أكثر أمناً بل أقل أمناً من القرن العشرين.
    Nous savons que le processus transitoire du changement ne sera pas facile pour ceux qui travaillent au sein du Secrétariat. UN ونحــن نعلــم أن المرحلة الانتقالية للتغيير لن تكون سهلة أيضا بالنسبــة للذيــن يعملون في اﻷمانة العامة.
    Or, si l'on pose des questions supplémentaires, la délégation ne sera pas en mesure d'y répondre. UN وأضاف في الختام أنه إذا طرحت أسئلة إضافية، فإنه لن يكون بوسع الوفد أن يجيب عنها.
    La convergence réussie de ces trois axes qui constituent le développement humain ne sera pas possible tant que la corruption n'aura pas été éliminée. UN والتقدم الذي يحرز في جمع هذه العناصر الثلاثة، التي تشكل التنمية البشرية، لن يكون ممكنا إلى أن يستأصل الفساد من جذوره.
    L'Australie reconnaît que la négociation d'un régime de vérification pour ce traité ne sera pas chose facile. UN وتعترف أستراليا بأن التفاوض بشأن نظام للتحقق لاتفاقية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية لن يكون عملية سهلة.
    Malgré les progrès accomplis aux niveaux national et international, cependant, il ne sera pas possible d'atteindre tous les objectifs. UN ولكن بالرغم من التقدم المحرز على الصعيدين الوطني والدولي، فإنه لن يكون من الممكن بلوغ جميع الأهداف.
    Il ne sera pas soumis en tant que compilation finale, mais simplement en tant qu'aide pour nous délibérations de mercredi. UN ولن تقدم الوثيقة بوصفها وثيقة التجميع الختامية؛ بل لن يكون الغرض منها إلا مساعدتنا في مناقشاتنا يوم الأربعاء.
    Faute de quoi, sa délégation ne sera pas en mesure de prendre une décision. UN ودون توافر هذا الوضوح فإن وفده لن يكون بمقدوره اتخاذ قرار.
    Il ne sera pas facile de parvenir à un accord global sur le climat. UN إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير.
    Il ne sera pas facile de parvenir à un accord global sur le climat. UN إن التوصل إلى اتفاق شامل بشأن المناخ لن يكون بالأمر اليسير.
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Comme il a été constaté plus haut, la construction d'installations communes ne sera pas requise avant longtemps. UN وكما أشير آنفاً، فإنه لن تكون هناك حاجة لفترة طويلة إلى بناء مرافق مشتركة جديدة.
    Cette tâche ne sera pas facile, mais les gouvernements et les populations se dévouent suffisamment pour que, avec le temps, les statistiques diminuent fortement. UN المهمة لن تكون سهلة، لكن التفاني الذي أبدته الحكومات والشعوب يكفل انخفاض الأرقام الإحصائية انخفاضا كبيرا مع مرور الزمن.
    Le Président (parle en arabe) : L'élection aura donc lieu au scrutin secret et il ne sera pas fait de présentation de candidatures. UN الرئيس: بناء على ذلك، يجرى الانتخاب بالاقتراع السري ولا يجوز فيه تقديم ترشيحات.
    Sans aucun doute, la tâche d'inculquer de nouvelles perceptions à la population ne sera pas aisée, et cela devrait faire l'objet d'un plan à long terme convenablement financé par les institutions gouvernementales concernées. UN ومن المؤكد أن غرس إدراك جديد لن يكون بالمهمة السهلة وينبغي أن يمثل خطة طويلة الأجل تقوم بتمويلها القطاعات الحكومية المعنية تمويلاً حسناً.
    Aux fins de l'interprétation du présent Règlement, il ne sera pas tenu compte des intitulés, qui n'y figurent qu'à titre purement indicatif. UN العناوين عند تفسير هذا النظام الداخلي، لا يولى أي اعتبار للعناوين التي لم تُدرج إلا لأغراض الرجوع إليها.
    Le Comité note en outre avec préoccupation que l'article 61 du Code pénal stipule qu'une personne ne sera pas tenue responsable au pénal d'actes exécutés en application d'ordres émanant d'un supérieur (art. 2, 4, 12 et 16). UN كما يساور اللجنة قلق لأن المادة 61 من قانون العقوبات تنص على أنه لا يعتبر الإنسان مسؤولاً جزائياً عن أي فعل إذا كان قد أتى ذلك الفعل إطاعةً لأمر صدر إليه من مرجع ذي اختصاص يُوجِب عليه القانون إطاعته (المواد 2 و4 و12 و16).
    J'espère que ce ne sera pas long. J'ai du travail. Open Subtitles آمل أن لا يستغرق ذلك طويلاً لدي عمل اقوم به
    S'il continue comme ça, il ne sera pas le seul à vouloir nous rejoindre. Open Subtitles إن استمر هكذا، فلن يكون هذا الوحيد الذي يرغب في الإنضمام.
    Mais je promets également... que l'attaque de ce matin ne sera pas la seule aujourd'hui. Open Subtitles وأعدكما أيضاً بأنَّ الهجومَ صباحَ اليومِ لن يكونَ الهجومَ الأخير في هذا اليوم
    Il n'a pas été alloué de ressources extrabudgétaires au Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire en 2013 et il n'en sera pas non plus alloué en 2014. UN 49 - لم تتوفر أي موارد خارجة عن الميزانية للفريق العامل المعني بكوت ديفوار في عام 2013 وليس من المنتظر أن تتوفر له هذه الموارد في عام 2014.
    Il n'a pas été alloué de ressources extrabudgétaires à cette mission politique spéciale en 2013 et il n'en sera pas non plus alloué en 2014. UN 124 - لم تُتح أي موارد خارجة عن الميزانية في عام 2013، ولا يُتوقع أن يُتاح منها شيء في عام 2014 لهذه البعثة السياسية الخاصة.
    Cependant, cette paix ne sera pas durable si des mesures concrètes et radicales ne sont pas adoptées pour éliminer la pauvreté et assurer des règles de droit applicables à tous. UN ومع ذلك، فإن ذلك السلم لن يدوم بدون اعتماد تدابير جذرية محددة للقضاء على الفقر ووضع قواعد للعدالة واجبة التطبيق عالميا.
    ça ne sera pas long avant que la machine de décryptage trouve son nom. Allons-y. Open Subtitles لن يستغرق وقتاً طويلاً قبلما تقوم آلة فك التشفير بإستخراج اسمها، لنذهب.
    Je ne veux pas être un rebond, donc je ne peux pas être avec Georges tant qu'il ne sera pas sorti de cette situation et aura tout laissé derrière lui. Open Subtitles لا يمكن ان اكون مجرد علاقة تعويض لذا لن اكون مع جورج حتي يتخطي ازمة انفصاله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد